< Filipenses 2 >

1 Se, portanto, há alguma exortação em Cristo, se há algum consolo de amor, se há alguma comunhão do Espírito, se há alguma misericórdia e compaixão terna,
Așadar, dacă este vreo încurajare în Cristos, dacă este vreo mângâiere a dragostei, dacă este vreo părtășie a Duhului, dacă sunt adâncuri ale iubirii și îndurări,
2 faz minha alegria plena, tendo a mesma mente, tendo o mesmo amor, sendo de um só acordo, de uma só mente;
Împliniți-mi bucuria, ca una să gândiți, având aceeași dragoste, fiind de acord, într-o singură minte.
3 doing nada através da rivalidade ou da vaidade, mas na humildade, cada um contando os outros melhor do que a si mesmo;
Nu faceți nimic prin ceartă sau glorie deșartă, ci, în umilința minții, toți să stimeze pe alții mai presus de ei înșiși.
4 cada um de vocês não apenas olhando para suas próprias coisas, mas cada um de vocês também para as coisas dos outros.
Nu priviți fiecare spre propriile lucruri, ci fiecare și spre cele ale altora.
5 Tenha isto em sua mente, que também estava em Cristo Jesus,
Lăsați să fie în voi această minte, care era și în Cristos Isus;
6 que, existindo na forma de Deus, não considerava a igualdade com Deus algo a ser compreendido,
Care, în chipul lui Dumnezeu fiind, nu a socotit ca tâlhărie a fi egal cu Dumnezeu,
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de um servo, sendo feito à semelhança dos homens.
Ci s-a făcut pe sine însuși lipsit de importanță și a luat asupra lui chipul unui rob și a fost făcut în asemănarea oamenilor;
8 E sendo encontrado na forma humana, ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, sim, a morte da cruz.
Și, fiind găsit la înfățișare ca un om, s-a umilit și s-a făcut ascultător până la moarte, chiar moarte de cruce.
9 Por isso, Deus também o exaltou muito e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
De aceea Dumnezeu l-a și înălțat cel mai mult și i-a dat un nume care este mai presus de fiecare nume,
10 para que ao nome de Jesus todo joelho se curve, dos que estão no céu, dos que estão na terra e dos que estão debaixo da terra,
Pentru ca, la numele lui Isus, fiecare genunchi să se plece, al celor din cer și de pe pământ și de sub pământ;
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
Și să mărturisească fiecare limbă că Isus Cristos este Domnul, spre gloria lui Dumnezeu Tatăl.
12 Portanto, meu amado, como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas agora muito mais na minha ausência, trabalhai vossa própria salvação com medo e tremor.
De aceea, preaiubiții mei, precum totdeauna ați dat ascultare, nu ca în prezența mea doar, ci mult mai mult în absența mea, lucrați cu propria voastră salvare, cu teamă și tremur.
13 Pois é Deus que trabalha em vós tanto para a vontade como para trabalhar para o seu bom prazer.
Fiindcă Dumnezeu este cel care lucrează în voi, deopotrivă a voi și a face după buna lui plăcere.
14 Faça todas as coisas sem reclamar e discutir,
Faceți toate lucrurile fără cârtiri și dispute,
15 para que você possa se tornar inocente e inofensivo, filhos de Deus sem defeito no meio de uma geração corrupta e perversa, entre os quais você é visto como luzes no mundo,
Ca să fiți ireproșabili și inocenți, fiii lui Dumnezeu, fără mustrare, în mijlocul unei națiuni strâmbe și perverse, printre care străluciți ca lumini în lume,
16 segurando a palavra da vida, para que eu possa ter algo de que me vangloriar no dia de Cristo que eu não corri em vão nem trabalhei em vão.
Ținând sus cuvântul vieții, ca să mă bucur în ziua lui Cristos, că nu am alergat în zadar, nici nu am muncit în zadar.
17 Sim, e se sou derramado sobre o sacrifício e serviço de sua fé, fico feliz e me regozijo com todos vocês.
Da, și dacă voi fi turnat peste sacrificiul și serviciul credinței voastre, mă bucur și mă bucur împreună cu voi toți.
18 Da mesma forma, vocês também devem se alegrar e se regozijar comigo.
Din același motiv și voi vă bucurați și vă bucurați împreună cu mine.
19 Mas espero no Senhor Jesus enviar Timóteo a você em breve, que eu também possa ficar animado quando souber como você está indo.
Dar mă încred în Domnul Isus, să vă trimit curând pe Timotei, ca să fiu și eu mângâiat, când voi afla cele despre voi.
20 Pois não tenho mais ninguém que se preocupe com você, que realmente se importará com você.
Fiindcă nu am pe nimeni cu aceeași minte, care se va îngriji cu sinceritate de cele despre voi.
21 Pois todos eles buscam o que lhes é próprio, não as coisas de Jesus Cristo.
Fiindcă toți caută lucrurile lor, nu lucrurile lui Isus Cristos.
22 Mas vocês sabem que Ele provou a si mesmo. Como uma criança serve a um pai, assim ele serviu comigo na promoção da Boa Nova.
Dar știți dovada despre el, cum, ca un fiu cu tatăl a servit cu mine în evanghelie.
23 Por isso, espero enviá-lo imediatamente, tão logo eu veja como será comigo.
De aceea pe el sper să [vi]-l trimit îndată ce voi vedea cum îmi va merge.
24 Mas confio no Senhor que eu mesmo também irei em breve.
Dar mă încred în Domnul, că voi veni și eu curând.
25 Mas achei necessário enviar a vocês Epafrodito, meu irmão, companheiro de trabalho, companheiro de soldado, e seu apóstolo e servo de minha necessidade,
Totuși am socotit necesar să-l trimit la voi pe Epafrodit, fratele meu și conlucrător și co-luptător, dar trimisul vostru și cel ce a servit nevoilor mele.
26 já que ele ansiava por todos vocês, e estava muito perturbado porque vocês tinham ouvido dizer que ele estava doente.
Fiindcă tânjea după voi toți și a fost foarte mâhnit pentru că ați auzit că a fost bolnav.
27 Pois de fato ele estava doente quase até a morte, mas Deus teve piedade dele, e não só dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza por tristeza.
Căci, într-adevăr, a fost bolnav, aproape de moarte, dar Dumnezeu a avut milă de el; și nu numai de el, ci și de mine, ca nu cumva să am întristare peste întristare.
28 Eu o enviei, portanto, mais diligentemente, para que, quando o virem novamente, se alegrem, e para que eu seja o menos triste.
De aceea l-am trimis cu mai multă grijă, ca, atunci când îl vedeți din nou, să vă bucurați și să fiu eu mai puțin întristat.
29 Recebei-o, portanto, no Senhor com toda a alegria, e honrei tais pessoas,
Primiți-l așadar în Domnul, cu toată veselia, și țineți în onoare pe astfel de oameni.
30 porque pela obra de Cristo ele se aproximou da morte, arriscando sua vida para suprir o que faltava em vosso serviço para comigo.
Pentru că din cauza lucrării lui Cristos a fost el aproape de moarte, neținând la viața lui, ca să suplinească lipsa serviciului vostru către mine.

< Filipenses 2 >