< Números 1 >
1 Yahweh falou a Moisés no deserto do Sinai, na Tenda da Reunião, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois de terem saído da terra do Egito, dizendo:
El segundo año después de la salida del país de Egipto, el primer día del mes segundo, habló Yahvé a Moisés en el desierto del Sinaí, en el Tabernáculo de la Reunión, diciendo:
2 “Faça um censo de toda a congregação dos filhos de Israel, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número dos nomes, cada homem, um por um,
“Haced el censo de toda la Congregación de los hijos de Israel, según sus familias y casas paternas, contando por cabezas los nombres de todos los varones
3 a partir de vinte anos de idade, todos os que são capazes de sair para a guerra em Israel. Você e Aarão os contarão por suas divisões.
de veinte años para arriba de todos los israelitas aptos para la guerra. Tú y Aarón los contaréis según sus escuadrones.
4 Contigo estará um homem de cada tribo, cada um dos chefes da casa de seus pais.
Os acompañará un hombre de cada tribu, que sea cabeza de su casa paterna.
5 Estes são os nomes dos homens que estarão com vocês: De Ruben: Elizur, o filho de Shedeur.
Estos son los nombres de los varones que os ayudarán: De Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
6 De Simeon: Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai;
7 De Judah: Nahshon, o filho de Amminadab.
de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
8 De Issachar: Nethanel, o filho de Zuar.
de Isacar, Natanael, hijo de Suar;
9 De Zebulun: Eliab, o filho de Helon.
de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
10 Dos filhos de José: de Efraim: Elishama o filho de Ammihud; de Manasseh: Gamaliel, o filho de Pedahzur.
de los hijos de José: de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur:
11 De Benjamin: Abidan, o filho de Gideoni.
de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní;
12 De Dan: Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai;
13 De Asher: Pagiel, o filho de Ochran.
de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
14 De Gad: Eliasaph, o filho de Deuel.
de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
15 De Naftali: Ahira, o filho de Enan”.
de Neftalí, Ahirá, hijo de Enan.”
16 Estes são aqueles que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais; eles eram os chefes dos milhares de Israel.
Estos fueron los designados de entre la Congregación. Eran los príncipes de las tribus de sus padres y cabezas de los millares de Israel.
17 Moisés e Aarão levaram estes homens que são mencionados pelo nome.
Moisés y Aarón tomaron a estos hombres designados nominalmente
18 Eles reuniram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês; e declararam sua ascendência por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número dos nomes, a partir dos vinte anos de idade, um por um.
y reunieron a toda la Congregación el día primero del segundo mes. Entonces fueron registrados, cabeza por cabeza, los varones de veinte años para arriba, según sus familias y casas paternas, conforme al número de los nombres.
19 Como Javé ordenou a Moisés, assim ele os contou no deserto do Sinai.
Como Yahvé había mandado a Moisés, así los contó este en el desierto del Sinaí.
20 Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, um por um, cada homem a partir de vinte anos de idade, todos os que puderam sair à guerra:
Hijos de Rubén, primogénito de Israel. Fueron alistados sus descendientes según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra,
21 those que foram contados deles, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
y fueron contados de la tribu de Rubén cuarenta y seis mil quinientos.
22 Dos filhos de Simeão, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, aqueles que foram contados, de acordo com o número dos nomes, um por um, cada homem a partir de vinte anos, todos os que puderam sair à guerra:
Hijos de Simeón. Fueron alistados sus descendientes, según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
23 those que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
y fueron contados de la tribu de Simeón cincuenta y nueve mil trescientos.
24 Dos filhos de Gad, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir de vinte anos, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Gad. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
25 those que foram contados deles, da tribo de Gad, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
y fueron contados de la tribu de Gad cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 Dos filhos de Judá, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir de vinte anos, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Judá. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
27 those que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
y fueron contados de la tribu de Judá setenta y cuatro mil seiscientos.
28 Dos filhos de Issachar, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Isacar. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
29 those que foram contados deles, da tribo de Issachar, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
y fueron contados de la tribu de Isacar cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 Dos filhos de Zebulun, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Zabulón. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
31 those que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
y fueron contados de la tribu de Zabulón cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair à guerra:
Hijos de José, hijos de Efraím. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
33 those que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
y fueron contados de la tribu de Efraím cuarenta mil quinientos.
34 Dos filhos de Manasseh, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Manasés. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
35 those que foram contados deles, da tribo de Manasseh, eram trinta e dois mil e duzentos.
y fueron contados de la tribu de Manasés treinta y dos mil doscientos.
36 Dos filhos de Benjamin, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Benjamín. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
37 those que foram contados deles, da tribo de Benjamin, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
y fueron contados de la tribu de Benjamín treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 Dos filhos de Dan, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Dan. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
39 those que foram contados deles, da tribo de Dan, eram sessenta e dois mil e setecentos.
y fueron contados de la tribu de Dan sesenta y dos mil setecientos.
40 Dos filhos de Asher, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Aser. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
41 those que foram contados deles, da tribo de Asher, eram quarenta e um mil e quinhentos.
y fueron contados de la tribu de Aser cuarenta y un mil quinientos.
42 Dos filhos de Naftali, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Hijos de Neftalí. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
43 those que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
y fueron contados de la tribu de Neftalí cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 Estes são os que foram contados, que Moisés e Aarão contaram, e os doze homens que foram príncipes de Israel, cada um para a casa de seus pais.
Estos son los empadronados, a quienes contaron Moisés y Aarón, con los doce príncipes de Israel, uno por cada casa paterna,
45 Portanto, todos aqueles que foram contados dos filhos de Israel pela casa de seus pais, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra em Israel -
y fue el número de todos los empadronados de los hijos de Israel, según sus casas paternas, de veinte años para arriba, todos aptos para la guerra:
46 todos os que foram contados foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
el número de todos esos empadronados fue de seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 Mas os levitas após a tribo de seus pais não foram contados entre eles.
Los levitas no fueron contados como los otros, según la tribu de sus padres;
48 Pois Javé falou a Moisés, dizendo:
porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
49 “Somente a tribo de Levi não contareis, nem fareis um censo deles entre os filhos de Israel;
“No contarás la tribu de Leví, y no harás su censo entre los hijos de Israel.
50 mas designai os Levitas sobre o Tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus móveis, e sobre tudo o que lhe pertence. Eles levarão o tabernáculo e toda sua mobília; e cuidarão dele, e acamparão ao seu redor.
Encargarás a los levitas el cuidado del Tabernáculo del Testimonio, con todos sus utensilios, y todo cuanto le pertenece: ellos llevarán el Tabernáculo y todos sus utensilios, ejercerán allí su ministerio y acamparán alrededor del Tabernáculo.
51 Quando o tabernáculo tiver que se mover, os Levitas o levarão para baixo; e quando o tabernáculo tiver que ser instalado, os Levitas o instalarão. O estranho que se aproximar será morto.
Al ponerse en marcha el Tabernáculo, los levitas lo desarmarán; y al pararse el Tabernáculo, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare morirá.
52 Os filhos de Israel armarão suas tendas, cada homem por seu próprio acampamento, e cada homem por seu próprio padrão, de acordo com suas divisões.
Los hijos de Israel fijarán sus tiendas, cada (tribu) en su campamento, y bajo su bandera, según sus escuadrones;
53 Mas os levitas acamparão ao redor do Tabernáculo do Testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel. Os Levitas serão responsáveis pelo Tabernáculo do Testemunho”.
los levitas, en cambio, acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que la ira (de Dios) no estalle contra la Congregación de los hijos de Israel. Los levitas estarán encargados de guardar el Tabernáculo del Testimonio.”
54 Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, assim o fizeram.