< Números 7 >

1 No dia em que Moisés havia terminado de erigir o tabernáculo, e o havia ungido e santificado com todos os seus móveis, e o altar com todos os seus vasos, e os havia ungido e santificado;
And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
2 os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, fizeram oferendas. Estes eram os príncipes das tribos. Estes eram os que estavam sobre aqueles que foram contados;
The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
3 e eles trouxeram suas ofertas diante de Javé, seis carroças cobertas e doze bois; uma carroça para cada dois dos príncipes, e para cada um deles um boi. Eles os apresentaram diante do tabernáculo.
Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
4 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
And the Lord said to Moses:
5 “Aceite-os deles, para que possam ser usados no serviço da Tenda da Reunião; e você os entregará aos Levitas, a cada homem de acordo com seu serviço”.
Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
6 Moisés pegou as carroças e os bois e os deu aos levitas.
Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
7 Ele deu duas carroças e quatro bois aos filhos de Gershon, de acordo com o serviço deles.
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
8 Ele deu quatro carroças e oito bois aos filhos de Merari, de acordo com seu serviço, sob a direção de Ithamar, filho de Aarão, o sacerdote.
The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Mas aos filhos de Kohath ele não deu nenhum, porque o serviço do santuário lhes pertencia; eles o carregavam sobre os ombros.
But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
10 Os príncipes deram oferendas para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido. Os príncipes deram suas oferendas diante do altar.
And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
11 Yahweh disse a Moisés: “Eles oferecerão sua oferta, cada príncipe em seu dia, para a dedicação do altar”.
And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
12 Aquele que ofereceu sua oferta no primeiro dia foi Nahshon, filho de Amminadab, da tribo de Judá,
The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
13 e sua oferta foi: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
14 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of ten sides of gold full of incense:
15 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
16 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
17 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Nahshon, o filho de Amminadab.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
18 No segundo dia Nethanel, filho de Zuar, príncipe de Issachar, fez sua oferta.
The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
19 Ele se ofereceu por sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o shekel do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
20 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
21 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
22 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
23 e pelo sacrifício das ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Nethanel, o filho de Zuar.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
24 No terceiro dia Eliab, filho de Helon, príncipe das crianças de Zebulun,
The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
25 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
26 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
27 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
28 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
29 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Eliab, o filho de Helon.
And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
30 No quarto dia Elizur, filho de Shedeur, príncipe dos filhos de Rúben,
The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
31 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
32 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
33 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
34 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
35 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Elizur, o filho de Shedeur.
And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
36 No quinto dia Shelumiel, filho de Zurishaddai, príncipe dos filhos de Simeão,
The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
37 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
38 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
39 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
40 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
41 e pelo sacrifício das ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano: esta foi a oferta de Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
42 No sexto dia, Eliasaph, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gad,
The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
43 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
44 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
45 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
46 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
47 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Eliasaph, o filho de Deuel.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
48 No sétimo dia Elishama, filho de Ammihud, príncipe dos filhos de Efraim,
The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
49 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
50 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
51 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
52 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
53 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Elishama, o filho de Ammihud.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
54 No oitavo dia Gamaliel, filho de Pedahzur, príncipe dos filhos de Manasseh,
The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
55 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
56 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
57 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
58 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
59 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Gamaliel, o filho de Pedahzur.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
60 No nono dia Abidan, filho de Gideoni, príncipe dos filhos de Benjamin,
The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
61 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
62 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
63 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
64 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
65 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Abidan, o filho de Gideoni.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
66 No décimo dia Ahiezer, filho de Ammishaddai, príncipe dos filhos de Dan,
The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
67 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
68 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
69 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
70 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
71 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
72 No décimo primeiro dia Pagiel, filho de Ochran, príncipe dos filhos de Asher,
The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
73 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
74 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
75 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
76 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
77 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Pagiel, o filho de Ochran.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
78 No décimo segundo dia Ahira, filho de Enan, príncipe dos filhos de Naftali,
The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
79 gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
80 uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
81 um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
82 um bode macho para uma oferta pelo pecado;
And a buck goat for sin:
83 e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Ahira, o filho de Enan.
And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Esta foi a oferenda de dedicação do altar, no dia em que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze bandejas de prata, doze taças de prata, doze conchas douradas;
These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
85 cada bandeja de prata pesando cento e trinta siclos, e cada taça setenta; toda a prata dos vasos dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
86 as doze conchas douradas, cheias de incenso, pesando dez siclos cada uma, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das conchas pesava cento e vinte siclos;
Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
87 todo o gado para o holocausto doze touros, os carneiros doze, os cordeiros machos um ano de idade doze, e sua oferta de refeição; e doze bodes machos para a oferta pelo pecado;
Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
88 e todo o gado para o sacrifício de ofertas de paz: vinte e quatro touros, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros machos de um ano de idade. Esta foi a oferenda de dedicação do altar, depois de ter sido ungido.
And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.
89 Quando Moisés entrou na Tenda da Reunião para falar com Javé, ouviu sua voz falando com ele de cima do propiciatório que estava na arca do Testemunho, de entre os dois querubins; e falou com ele.
And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.

< Números 7 >