< Números 4 >
1 Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 “Faça um censo dos filhos de Kohath entre os filhos de Levi, por suas famílias, pelas casas de seus pais,
“Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ houses,
3 a partir dos trinta anos de idade até os cinqüenta anos de idade, todos os que entram no serviço para fazer o trabalho na Tenda da Reunião.
from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service to do the work in the Tent of Meeting.
4 “Este é o serviço dos filhos de Kohath na Tenda da Reunião, em relação às coisas mais sagradas.
“This is the service of the sons of Kohath in the Tent of Meeting, regarding the most holy things.
5 Quando o acampamento avançar, Arão entrará com seus filhos; e eles tirarão o véu da tela, cobrirão a arca do Testemunho com ela,
When the camp moves forward, Aaron shall go in with his sons; and they shall take down the veil of the screen, cover the ark of the Testimony with it,
6 colocarão uma cobertura de pele de foca sobre ela, espalharão um pano azul sobre ela e a colocarão em seus bastões.
put a covering of sealskin on it, spread a blue cloth over it, and put in its poles.
7 “Sobre a mesa do pão de exposição, estenderão um pano azul, e colocarão sobre ela os pratos, as colheres, as tigelas e os copos com os quais despejar; e o pão contínuo estará sobre ela.
“On the table of show bread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the spoons, the bowls, and the cups with which to pour out; and the continual bread shall be on it.
8 Espalharão sobre eles um pano escarlate, e o cobrirão com uma cobertura de pele de foca, e o colocarão em seus postes.
They shall spread on them a scarlet cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.
9 “Eles pegarão um pano azul e cobrirão o suporte da lâmpada, suas lâmpadas, seus rapé, seus pratos de rapé, e todos os seus recipientes de óleo, com os quais ministram a ela.
“They shall take a blue cloth and cover the lamp stand of the light, its lamps, its snuffers, its snuff dishes, and all its oil vessels, with which they minister to it.
10 “Eles o colocarão e todos os seus recipientes dentro de uma cobertura de pele de selo, e o colocarão sobre a moldura.
They shall put it and all its vessels within a covering of sealskin, and shall put it on the frame.
11 “No altar dourado devem espalhar um pano azul, cobri-lo com uma cobertura de pele de foca, e colocá-lo em seus postes.
“On the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.
12 “Eles pegarão todos os recipientes do ministério com os quais ministram no santuário e os colocarão em um pano azul, os cobrirão com uma cobertura de pele de selo, e os colocarão sobre a moldura.
“They shall take all the vessels of ministry with which they minister in the sanctuary, and put them in a blue cloth, cover them with a covering of sealskin, and shall put them on the frame.
13 “Eles tirarão as cinzas do altar e espalharão um pano roxo sobre ele.
“They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
14 “Eles colocarão sobre ele todos os seus recipientes com os quais ministram sobre ele, as panelas de fogo, os ganchos de carne, as pás e as bacias - todos os recipientes do altar; e espalharão sobre ele uma cobertura de pele de foca, e colocarão em seus postes.
They shall put on it all its vessels with which they minister about it, the fire pans, the meat hooks, the shovels, and the basins—all the vessels of the altar; and they shall spread on it a covering of sealskin, and put in its poles.
15 “Quando Aarão e seus filhos tiverem terminado de cobrir o santuário e todos os móveis do santuário, conforme o acampamento avança; depois disso, os filhos de Kohath virão para carregá-lo; mas não tocarão no santuário, para que não morram. Os filhos de Kohath carregarão estas coisas pertencentes à Tenda da Reunião.
“When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furniture of the sanctuary, as the camp moves forward; after that, the sons of Kohath shall come to carry it; but they shall not touch the sanctuary, lest they die. The sons of Kohath shall carry these things belonging to the Tent of Meeting.
16 “O dever de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o óleo para a luz, o incenso doce, a oferta contínua de refeições e o óleo de unção, as exigências de todo o tabernáculo e de tudo o que nele existe, o santuário e seus móveis”.
“The duty of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, the sweet incense, the continual meal offering, and the anointing oil, the requirements of all the tabernacle, and of all that is in it, the sanctuary, and its furnishings.”
17 Yahweh falou com Moisés e com Arão, dizendo:
The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
18 “Não corte a tribo das famílias dos Kohathitas dentre os Levitas;
“Don’t cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
19 mas faça isso com eles, para que possam viver, e não morrer, quando se aproximarem das coisas mais sagradas: Aarão e seus filhos entrarão e nomearão todos para seu serviço e para seu fardo;
but do this to them, that they may live, and not die, when they approach the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint everyone to his service and to his burden;
20 mas não entrarão para ver o santuário nem por um momento, para que não morram”.
but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.”
21 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
The LORD spoke to Moses, saying,
22 “Façam um censo dos filhos de Gershon também, pela casa de seus pais, por suas famílias;
“Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ houses, by their families;
23 vocês os contarão a partir dos trinta anos de idade até os cinqüenta anos de idade: todos os que entrarem para aguardar o serviço, para fazer o trabalho na Tenda da Reunião.
you shall count them from thirty years old and upward until fifty years old: all who enter in to wait on the service, to do the work in the Tent of Meeting.
24 “Este é o serviço das famílias dos Gershonitas, ao servirem e ao carregarem fardos:
“This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
25 levarão as cortinas do tabernáculo e da Tenda da Reunião, sua cobertura, a cobertura de pele de selo que está sobre ela, a tela da porta da Tenda da Reunião,
they shall carry the curtains of the tabernacle and the Tent of Meeting, its covering, the covering of sealskin that is on it, the screen for the door of the Tent of Meeting,
26 os enforcamentos do tribunal, a tela da porta do tribunal que está junto ao tabernáculo e ao redor do altar, suas cordas e todos os instrumentos do seu serviço, e tudo o que for feito com eles. Eles devem servir ali.
the hangings of the court, the screen for the door of the gate of the court which is by the tabernacle and around the altar, their cords, and all the instruments of their service, and whatever shall be done with them. They shall serve in there.
27 À ordem de Aarão e de seus filhos será todo o serviço dos filhos dos gersonitas, em todo o seu fardo e em todo o seu serviço; e lhes designareis o dever em todas as suas responsabilidades.
At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden and in all their service; and you shall appoint their duty to them in all their responsibilities.
28 Este é o serviço das famílias dos filhos dos Gershonitas na Tenda da Reunião. Seu dever estará sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting. Their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
29 “Quanto aos filhos de Merari, você os contará por suas famílias, pela casa de seus pais;
“As for the sons of Merari, you shall count them by their families, by their fathers’ houses;
30 você os contará a partir dos trinta anos de idade até os cinqüenta anos de idade - qualquer um que entre no serviço, para fazer o trabalho da Tenda da Reunião.
you shall count them from thirty years old and upward even to fifty years old—everyone who enters on the service, to do the work of the Tent of Meeting.
31 Este é o dever de seu fardo, de acordo com todo seu serviço na Tenda da Reunião: as tábuas do tabernáculo, suas barras, seus pilares, suas bases,
This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets,
32 os pilares da quadra ao seu redor, suas bases, seus pinos, suas cordas, com todos os seus instrumentos, e com todo seu serviço. Você deverá nomear os instrumentos do dever de seu encargo para eles por nome.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, their cords, with all their instruments, and with all their service. You shall appoint the instruments of the duty of their burden to them by name.
33 Este é o serviço das famílias dos filhos de Merari, de acordo com todo o seu serviço na Tenda da Reunião, sob a mão de Ithamar, filho de Arão, o sacerdote”.
This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service in the Tent of Meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.”
34 Moisés e Aarão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos Kohathitas por suas famílias e pela casa de seus pais,
Moses and Aaron and the princes of the congregation counted the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers’ houses,
35 a partir dos trinta anos de idade até os cinqüenta anos de idade, todos que entraram no serviço para trabalhar na Tenda da Reunião.
from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service for work in the Tent of Meeting.
36 aqueles que foram contados por suas famílias eram dois mil setecentos e cinqüenta.
Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
37 Estes são os que foram contados das famílias dos Kohathitas, todos os que serviram na Tenda da Reunião, que Moisés e Arão contaram de acordo com o mandamento de Yahweh por Moisés.
These are those who were counted of the families of the Kohathites, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of the LORD by Moses.
38 Aqueles que foram contados dos filhos de Gershon, por suas famílias e pela casa de seus pais,
Those who were counted of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers’ houses,
39 a partir dos trinta anos de idade até os cinqüenta - todos os que entraram no serviço para trabalhar na Tenda do Encontro,
from thirty years old and upward even to fifty years old—everyone who entered into the service for work in the Tent of Meeting,
40 even aqueles que foram contados deles, por suas famílias, pela casa de seus pais, foram dois mil seiscentos e trinta.
even those who were counted of them, by their families, by their fathers’ houses, were two thousand six hundred thirty.
41 Estes são os que foram contados das famílias dos filhos de Gershon, todos que serviram na Tenda da Reunião, que Moisés e Arão contaram de acordo com o mandamento de Yahweh.
These are those who were counted of the families of the sons of Gershon, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of the LORD.
42 Aqueles que foram contados das famílias dos filhos de Merari, por suas famílias, pelas casas de seus pais,
Those who were counted of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers’ houses,
43 a partir dos trinta anos de idade até os cinqüenta - todos os que entraram no serviço para trabalhar na Tenda do Encontro,
from thirty years old and upward even to fifty years old—everyone who entered into the service for work in the Tent of Meeting,
44 even aqueles que foram contados deles por suas famílias, eram três mil e duzentos.
even those who were counted of them by their families, were three thousand two hundred.
45 Estes são aqueles que foram contados das famílias dos filhos de Merari, que Moisés e Arão contaram segundo o mandamento de Iavé por Moisés.
These are those who were counted of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of the LORD by Moses.
46 Todos aqueles que foram contados dos levitas que Moisés e Arão e os príncipes de Israel contaram, por suas famílias e pela casa de seus pais,
All those who were counted of the Levites whom Moses and Aaron and the princes of Israel counted, by their families and by their fathers’ houses,
47 de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram para fazer o trabalho de serviço e o trabalho de carregar cargas na Tenda da Reunião,
from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered in to do the work of service and the work of bearing burdens in the Tent of Meeting,
48 even aqueles que foram contados deles, eram oito mil e quinhentos e oitenta.
even those who were counted of them, were eight thousand five hundred eighty.
49 de acordo com o mandamento de Iavé foram contados por Moisés, todos de acordo com seu serviço e de acordo com seu fardo. Assim, foram contados por ele, como Javé ordenou a Moisés.
According to the commandment of the LORD they were counted by Moses, everyone according to his service and according to his burden. Thus they were counted by him, as the LORD commanded Moses.