< Números 34 >

1 Yahweh falou com Moisés, dizendo,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 “'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 “'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 “'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
Præcepitque Moyses filiis Israel, dicens: Hæc erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 “Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
Hæc sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.

< Números 34 >