< Números 33 >
1 Estas são as viagens dos filhos de Israel, quando saíram da terra do Egito por seus exércitos sob as mãos de Moisés e Aarão.
Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
2 Moisés escreveu os pontos de partida de suas viagens pelo mandamento de Yahweh. Estas são suas jornadas de acordo com seus pontos de partida.
Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
3 Eles viajaram de Ramsés no primeiro mês, no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte após a Páscoa, os filhos de Israel saíram com uma mão alta à vista de todos os egípcios,
el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
4 enquanto os egípcios enterravam todos os seus primogênitos, que Yahweh havia golpeado entre eles. Javé também executou juízos sobre seus deuses.
Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
5 As crianças de Israel viajaram de Ramsés, e acamparam em Succoth.
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
6 Viajaram de Succoth, e acamparam em Etham, que fica na orla do deserto.
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
7 Viajaram de Etham, e voltaram para Pihahiroth, que fica antes de Baal Zephon, e acamparam antes de Migdol.
Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
8 Viajaram de antes de Hahiroth, e atravessaram o meio do mar para o deserto. Foram três dias de viagem no deserto de Etham, e acamparam em Marah.
Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
9 Viajaram de Marah, e vieram para Elim. Em Elim, havia doze nascentes de água e setenta palmeiras, e eles acamparam lá.
Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
10 Viajaram de Elim, e acamparam junto ao Mar Vermelho.
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
11 They viajaram do Mar Vermelho, e acamparam no deserto de Pecado.
Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
12 They viajaram do deserto de Sin, e acamparam em Dophkah.
Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
13 They viajou de Dophkah, e acampado em Alush.
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
14 viajaram de Alush, e acamparam em Rephidim, onde não havia água para o povo beber.
Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
15 They viajaram de Rephidim, e acamparam no deserto do Sinai.
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
16 They viajou do deserto do Sinai, e acampado em Kibroth Hattaavah.
Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
17 They viajou de Kibroth Hattaavah, e acampado em Hazeroth.
Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
18 They viajou de Hazeroth, e acampado em Rithmah.
Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
19 They viajou de Rithmah, e acampado em Rimmon Perez.
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
20 They viajou de Rimmon Perez, e acampado em Libnah.
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
21 They viajou de Libnah, e acampado em Rissah.
Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
22 They viajou de Rissah, e acampado em Kehelathah.
Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
23 They viajou de Kehelathah, e acampado em Mount Shepher.
Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
24 They viajou de Mount Shepher, e acampado em Haradah.
Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
25 They viajou de Haradah, e acampado em Makheloth.
Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
26 They viajado desde Makheloth, e acampado em Tahath.
Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
27 They viajado desde Tahath, e acampado em Terah.
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
28 They viajou de Terah, e acampou em Mithkah.
Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
29 They viajaram de Mithkah, e acamparam em Hashmonah.
Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
30 They viajou de Hashmonah, e acampou em Moseroth.
Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
31 They viajou de Moseroth, e acampado em Bene Jaakan.
Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
32 They viajou de Bene Jaakan, e acampou em Hor Haggidgad.
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
33 They viajou de Hor Haggidgad, e acampado em Jotbathah.
Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
34 They viajou de Jotbathah, e acampado em Abronah.
Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
35 They viajou de Abronah, e acampou em Ezion Geber.
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
36 Viajaram de Ezion Geber, e acamparam em Kadesh, no deserto de Zin.
Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
37 Viajaram de Cades, e acamparam no Monte Hor, na borda da terra de Edom.
Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
38 Aaron, o sacerdote, subiu ao Monte Hor por ordem de Javé e morreu lá, no quadragésimo ano depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
39 Aaron tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no Monte Hor.
Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Sul, na terra de Canaã, ouviu falar da vinda dos filhos de Israel.
Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
41 They viajou do Monte Hor, e acampou em Zalmonah.
Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
42 They viajou de Zalmonah, e acampou em Punon.
Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
43 They viajou de Punon, e acampou em Oboth.
Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
44 They viajou de Oboth, e acampou em Iye Abarim, na fronteira de Moab.
Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
45 They viajou de Iyim, e acampado em Dibon Gad.
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
46 They viajou de Dibon Gad, e acampado em Almon Diblathaim.
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
47 Viajaram de Almon Diblathaim, e acamparam nas montanhas de Abarim, antes de Nebo.
Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
48 Viajaram das montanhas de Abarim, e acamparam nas planícies de Moab, junto ao Jordão, em Jericó.
Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
49 Acamparam junto ao Jordão, desde Beth Jeshimoth até Abel Shittim, nas planícies de Moab.
Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
50 Yahweh falou a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó, dizendo:
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
51 Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: “Quando vocês passarem o Jordão para a terra de Canaã,
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
52 então vocês expulsarão todos os habitantes da terra de antes de vocês, destruirão todos os seus ídolos de pedra, destruirão todas as suas imagens fundidas e demolirão todos os seus lugares altos.
tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
53 tomarás posse da terra, e nela habitarás; pois eu te dei a terra para que a possuísses.
kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
54 Você herdará a terra por sorteio de acordo com suas famílias; aos grupos maiores você dará uma herança maior, e aos menores você dará uma herança menor. Onde quer que o lote caiba a qualquer homem, esse será o seu. Vocês herdarão de acordo com as tribos de seus pais.
Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
55 “Mas se você não expulsar os habitantes da terra de antes de você, então aqueles que você deixar ficar deles serão como picadas em seus olhos e espinhos em seus lados. Eles o assediarão na terra em que você mora.
Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
56 Acontecerá que como eu pensava fazer com eles, assim eu farei com você”.
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.