< Números 33 >

1 Estas são as viagens dos filhos de Israel, quando saíram da terra do Egito por seus exércitos sob as mãos de Moisés e Aarão.
Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
2 Moisés escreveu os pontos de partida de suas viagens pelo mandamento de Yahweh. Estas são suas jornadas de acordo com seus pontos de partida.
Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
3 Eles viajaram de Ramsés no primeiro mês, no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte após a Páscoa, os filhos de Israel saíram com uma mão alta à vista de todos os egípcios,
В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
4 enquanto os egípcios enterravam todos os seus primogênitos, que Yahweh havia golpeado entre eles. Javé também executou juízos sobre seus deuses.
когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
5 As crianças de Israel viajaram de Ramsés, e acamparam em Succoth.
И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
6 Viajaram de Succoth, e acamparam em Etham, que fica na orla do deserto.
Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
7 Viajaram de Etham, e voltaram para Pihahiroth, que fica antes de Baal Zephon, e acamparam antes de Migdol.
Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
8 Viajaram de antes de Hahiroth, e atravessaram o meio do mar para o deserto. Foram três dias de viagem no deserto de Etham, e acamparam em Marah.
А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
9 Viajaram de Marah, e vieram para Elim. Em Elim, havia doze nascentes de água e setenta palmeiras, e eles acamparam lá.
А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
10 Viajaram de Elim, e acamparam junto ao Mar Vermelho.
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
11 They viajaram do Mar Vermelho, e acamparam no deserto de Pecado.
Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
12 They viajaram do deserto de Sin, e acamparam em Dophkah.
Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
13 They viajou de Dophkah, e acampado em Alush.
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
14 viajaram de Alush, e acamparam em Rephidim, onde não havia água para o povo beber.
Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
15 They viajaram de Rephidim, e acamparam no deserto do Sinai.
Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
16 They viajou do deserto do Sinai, e acampado em Kibroth Hattaavah.
Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
17 They viajou de Kibroth Hattaavah, e acampado em Hazeroth.
Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
18 They viajou de Hazeroth, e acampado em Rithmah.
Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
19 They viajou de Rithmah, e acampado em Rimmon Perez.
Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
20 They viajou de Rimmon Perez, e acampado em Libnah.
Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
21 They viajou de Libnah, e acampado em Rissah.
Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
22 They viajou de Rissah, e acampado em Kehelathah.
Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
23 They viajou de Kehelathah, e acampado em Mount Shepher.
Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
24 They viajou de Mount Shepher, e acampado em Haradah.
Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
25 They viajou de Haradah, e acampado em Makheloth.
Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
26 They viajado desde Makheloth, e acampado em Tahath.
Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
27 They viajado desde Tahath, e acampado em Terah.
Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
28 They viajou de Terah, e acampou em Mithkah.
Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
29 They viajaram de Mithkah, e acamparam em Hashmonah.
Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
30 They viajou de Hashmonah, e acampou em Moseroth.
Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
31 They viajou de Moseroth, e acampado em Bene Jaakan.
Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
32 They viajou de Bene Jaakan, e acampou em Hor Haggidgad.
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
33 They viajou de Hor Haggidgad, e acampado em Jotbathah.
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
34 They viajou de Jotbathah, e acampado em Abronah.
Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
35 They viajou de Abronah, e acampou em Ezion Geber.
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
36 Viajaram de Ezion Geber, e acamparam em Kadesh, no deserto de Zin.
Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
37 Viajaram de Cades, e acamparam no Monte Hor, na borda da terra de Edom.
А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
38 Aaron, o sacerdote, subiu ao Monte Hor por ordem de Javé e morreu lá, no quadragésimo ano depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
39 Aaron tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no Monte Hor.
Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Sul, na terra de Canaã, ouviu falar da vinda dos filhos de Israel.
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
41 They viajou do Monte Hor, e acampou em Zalmonah.
А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
42 They viajou de Zalmonah, e acampou em Punon.
Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
43 They viajou de Punon, e acampou em Oboth.
Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
44 They viajou de Oboth, e acampou em Iye Abarim, na fronteira de Moab.
Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
45 They viajou de Iyim, e acampado em Dibon Gad.
Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
46 They viajou de Dibon Gad, e acampado em Almon Diblathaim.
Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
47 Viajaram de Almon Diblathaim, e acamparam nas montanhas de Abarim, antes de Nebo.
Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
48 Viajaram das montanhas de Abarim, e acamparam nas planícies de Moab, junto ao Jordão, em Jericó.
А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
49 Acamparam junto ao Jordão, desde Beth Jeshimoth até Abel Shittim, nas planícies de Moab.
При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
50 Yahweh falou a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó, dizendo:
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
51 Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: “Quando vocês passarem o Jordão para a terra de Canaã,
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
52 então vocês expulsarão todos os habitantes da terra de antes de vocês, destruirão todos os seus ídolos de pedra, destruirão todas as suas imagens fundidas e demolirão todos os seus lugares altos.
изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
53 tomarás posse da terra, e nela habitarás; pois eu te dei a terra para que a possuísses.
И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
54 Você herdará a terra por sorteio de acordo com suas famílias; aos grupos maiores você dará uma herança maior, e aos menores você dará uma herança menor. Onde quer que o lote caiba a qualquer homem, esse será o seu. Vocês herdarão de acordo com as tribos de seus pais.
И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
55 “Mas se você não expulsar os habitantes da terra de antes de você, então aqueles que você deixar ficar deles serão como picadas em seus olhos e espinhos em seus lados. Eles o assediarão na terra em que você mora.
Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
56 Acontecerá que como eu pensava fazer com eles, assim eu farei com você”.
А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.

< Números 33 >