< Números 2 >

1 Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
And he spoke Yahweh to Moses and to Aaron saying.
2 “Os filhos de Israel acamparão cada homem por seu próprio padrão, com os estandartes das casas de seus pais. Eles acamparão ao redor da Tenda da Reunião, a uma distância dela.
Everyone at standard his with [the] signs of [the] house of ancestors their they will encamp [the] people of Israel from before around [the] tent of meeting they will encamp.
3 “Aqueles que acampam no lado leste em direção ao nascer do sol devem ser do padrão do acampamento de Judá, de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Judá será Nahshon, filho de Amminadab.
And those [who] encamp east-ward east-ward [will be] [the] standard of [the] camp of Judah to military groups their and [the] leader of [the] descendants of Judah [was] Nahshon [the] son of Amminadab.
4 Sua divisão, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
And military group his and enrolled [men] their [were] four and seventy thousand and six hundred.
5 “Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Issachar. O príncipe dos filhos de Issachar será Nethanel, o filho de Zuar.
And those [who] encamp on him [will be] [the] tribe of Issachar and [the] leader of [the] descendants of Issachar [was] Nethanel [the] son of Zuar.
6 “Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
And military group his and enrolled [men] his [were] four and fifty thousand and four hundred.
7 “A tribo de Zebulom: o príncipe dos filhos de Zebulom será Eliab, o filho de Helon.
[the] tribe of Zebulun and [the] leader of [the] descendants of Zebulun [was] Eliab [the] son of Helon.
8 “Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
And military group his and enrolled [men] his [were] seven and fifty thousand and four hundred.
9 “Todos os que foram contados do campo de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, de acordo com suas divisões. Eles devem partir em primeiro lugar.
All those enrolled of [the] camp of Judah [were] one hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred to military groups their first they will set out.
10 “No lado sul, será o padrão do campo de Reuben de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Shedeur.
[the] standard of [the] camp of Reuben [will be] south-ward to military groups their and [the] leader of [the] descendants of Reuben [was] Elizur [the] son of Shedeur.
11 Sua divisão, e os que foram contados dela, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
And military group his and enrolled [men] his [were] six and forty thousand and five hundred.
12 “Aqueles que acampam ao seu lado serão a tribo de Simeão. O príncipe dos filhos de Simeão será Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
And those [who] encamp on him [will be] [the] tribe of Simeon and [the] leader of [the] descendants of Simeon [was] Shelumiel [the] son of Zuri-shaddai.
13 “Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
And military group his and enrolled [men] their [were] nine and fifty thousand and three hundred.
14 “A tribo de Gad: o príncipe dos filhos de Gad será Eliasafe, o filho de Reuel.
And [the] tribe of Gad and [the] leader of [the] descendants of Gad [was] Eliasaph [the] son of Reuel.
15 Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil seiscentos e seiscentos e cinqüenta.
And military group his and enrolled [men] their [were] five and forty thousand and six hundred and fifty.
16 “Todos os que foram contados do campo de Reuben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, de acordo com seus exércitos. Eles se colocarão em segundo lugar.
All those enrolled of [the] camp of Reuben [were] one hundred thousand and one and fifty thousand and four hundred and fifty to military groups their and second they will set out.
17 “Então a Tenda da Reunião deverá partir, com o acampamento dos Levitas no meio dos acampamentos. À medida que acampam, assim se colocarão, cada homem em seu lugar, de acordo com seus padrões.
And it will set out [the] tent of meeting [the] camp of the Levites [will be] in [the] middle of the camps just as they will encamp so they will set out each on hand his to standards their.
18 “No lado oeste, será o padrão do campo de Ephraim de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Efraim será Elishama, o filho de Ammihud.
[the] standard of [the] camp of Ephraim to military groups their [will be] west-ward and [the] leader of [the] descendants of Ephraim [was] Elishama [the] son of Ammihud.
19 Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
And military group his and enrolled [men] their [were] forty thousand and five hundred.
20 “Ao seu lado estará a tribo de Manasseh. O príncipe dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedahzur.
And [will be] on him [the] tribe of Manasseh and [the] leader of [the] descendants of Manasseh [was] Gamaliel [the] son of Pedahzur.
21 Sua divisão, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
And military group his and enrolled [men] their [were] two and thirty thousand and two hundred.
22 “A tribo de Benjamin: o príncipe dos filhos de Benjamin será Abidan, o filho de Gideoni.
And [the] tribe of Benjamin and [the] leader of [the] descendants Benjamin [was] Abidan [the] son of Gideoni.
23 “Seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
And military group his and enrolled [men] their [were] five and thirty thousand and four hundred.
24 “Todos os que foram contados do campo de Efraim eram cento e oito mil e cem, de acordo com suas divisões. Eles se estabeleceram em terceiro lugar.
All those enrolled of [the] camp of Ephraim [were] one hundred thousand and eight thousand and one hundred to military groups their and third they will set out.
25 “No lado norte será o padrão do acampamento de Dan de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Dan será Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
[the] standard of [the] camp of Dan [will be] north-ward to military groups their and [the] leader of [the] descendants of Dan [was] Ahiezer [the] son of Ammishaddai.
26 Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
And military group his and enrolled [men] their [were] two and sixty thousand and seven hundred.
27 “Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Asher. O príncipe dos filhos de Asher será Pagiel, o filho de Ochran.
And those [who] encamp on him [will be] [the] tribe of Asher and [the] leader of [the] descendants of Asher [was] Pagiel [the] son of Ocran.
28 “Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
And military group his and enrolled [men] their [were] one and forty thousand and five hundred.
29 “A tribo de Naftali: o príncipe dos filhos de Naftali será Ahira, o filho de Enan.
And [the] tribe of Naphtali and [the] leader of [the] descendants of Naphtali [was] Ahira [the] son of Enan.
30 Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
And military group his and enrolled [men] their [were] three and fifty thousand and four hundred.
31 “Todos os que foram contados do campo de Dan eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Eles devem estabelecer-se em último lugar por seus padrões”.
All those enrolled of [the] camp of Dan [were] one hundred thousand and seven and fifty thousand and six hundred to the last they will set out to standards their.
32 Estes são aqueles que foram contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais. Todos os que foram contados dos campos de acordo com seus exércitos foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
These [were] [the] [men] enrolled of [the] people of Israel to [the] house of ancestors their all [those] enrolled of the camps to military groups their [were] six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como Javé ordenou a Moisés.
And the Levites not they were enrolled in among [the] people of Israel just as he had commanded Yahweh Moses.
34 Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, então eles acamparam de acordo com seus padrões, e assim eles partiram, todos por suas famílias, de acordo com as casas de seus pais.
And they did [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses so they camped to standards their and so they set out everyone to clans his on [the] house of ancestors his.

< Números 2 >