< Números 10 >
1 Yahweh falou com Moisés, dizendo:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 “Faça duas trombetas de prata. Faça-as de trabalho batido. Você as usará para a vocação da congregação e para a viagem dos acampamentos.
은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
3 Quando os soprarem, toda a congregação se reunirá à sua porta na Tenda da Reunião.
두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
4 Se eles soprarem apenas um, então os príncipes, os chefes dos milhares de Israel, se reunirão à sua presença.
하나만 불 때에는 이스라엘 천부장된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며
5 Quando soprarem um alarme, os campos que se encontram no lado leste seguirão em frente.
너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고
6 Quando soprar um alarme pela segunda vez, os acampamentos que se encontram no lado sul seguirão adiante. Eles devem soprar um alarme para suas viagens.
제이차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
7 Mas quando a assembléia estiver para ser reunida, soprarão, mas não soarão um alarme.
또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말 것이며
8 “Os filhos de Aarão, os sacerdotes, tocarão as trombetas. Isto será para vocês por um estatuto para sempre através de suas gerações”.
그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
9 Quando entrarem em guerra em suas terras contra o adversário que vos oprime, então soarão um alarme com as trombetas. Então você será lembrado perante Javé, seu Deus, e será salvo de seus inimigos.
또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라
10 “Também no dia de sua alegria, e em suas festas de conjunto, e no início de seus meses, você soprará as trombetas sobre suas ofertas queimadas, e sobre os sacrifícios de suas ofertas de paz; e elas serão para você para um memorial diante de seu Deus. Eu sou Yahweh, vosso Deus”.
또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라
11 No segundo ano, no segundo mês, no vigésimo dia do mês, a nuvem foi tirada de cima do tabernáculo do convênio.
제이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매
12 As crianças de Israel seguiram em suas viagens para fora do deserto do Sinai; e a nuvem permaneceu no deserto de Paran.
이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라
13 Eles primeiro seguiram em frente de acordo com o mandamento de Iavé por Moisés.
이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데
14 Primeiro, o padrão do acampamento das crianças de Judah foi adiante de acordo com seus exércitos. Nahshon, filho de Amminadab, estava sobre seu exército.
수두로 유다 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고
15 Nethanel, filho de Zuar, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Issachar.
잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고
16 Eliab, filho de Helon, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulun.
스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
17 O tabernáculo foi derrubado; e os filhos de Gershon e os filhos de Merari, que carregavam o tabernáculo, seguiram em frente.
이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며
18 O padrão do acampamento de Rúben foi para frente de acordo com seus exércitos. Elizur, o filho de Shedeur, estava sobre seu exército.
다음으로 르우벤 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
19 Shelumiel, o filho de Zurishaddai, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão.
시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
20 Eliasaph, filho de Deuel, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Gad.
갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
21 Os kohatitas se adiantaram, levando o santuário. Os outros montaram o tabernáculo antes de chegarem.
고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
22 O padrão do acampamento das crianças de Efraim estabelecido de acordo com seus exércitos. Elishama, o filho de Ammihud, estava sobre seu exército.
다음으로 에브라임 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고
23 Gamaliel, filho de Pedahzur, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Manasseh.
므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고
24 Abidan, filho de Gideoni, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamin.
베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
25 O padrão do acampamento das crianças de Dan, que era a retaguarda de todos os acampamentos, estabelecido para frente de acordo com seus exércitos. Ahiezer, o filho de Ammishaddai, estava sobre seu exército.
다음으로 단 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고
26 Pagiel, filho de Ochran, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Asher.
아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고
27 Ahira o filho de Enan estava sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali.
납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
28 Thus eram as viagens dos filhos de Israel de acordo com seus exércitos; e eles seguiram em frente.
이스라엘 자손이 진행할 때에 이와 같이 그 군대를 따라 나아갔더라
29 Moisés disse a Hobab, o filho de Reuel, o Midianita, sogro de Moisés: “Estamos viajando para o lugar do qual Yahweh disse: 'Eu to darei'”. Venha conosco, e nós o trataremos bem; pois Javé falou bem de Israel”.
모세가 그 장인 미디안 사람 르우엘의 아들 호밥에게 이르되 여호와께서 주마 하신 곳으로 우리가 진행하나니 우리와 동행하자 그리하면 선대하리라 여호와께서 이스라엘에게 복을 내리리라 하셨느니라
30 Ele lhe disse: “Eu não irei; mas partirei para minha própria terra e para meus parentes”.
호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 고향 친족에게로 가리라
31 Moisés disse: “Não nos deixe, por favor; porque você sabe como devemos acampar no deserto, e você pode ser nossos olhos.
모세가 가로되 청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
32 Será, se você for conosco - sim, será - que qualquer bem que Yahweh nos fizer, nós faremos o mesmo com você”.
우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다
33 Eles partiram do Monte de Yahweh em três dias de viagem. A arca do convênio de Iavé foi antes deles três dias de viagem, para buscar um lugar de descanso para eles.
그들이 여호와의 산에서 떠나 삼 일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼 일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
34 A nuvem de Iavé estava sobre eles de dia, quando partiram do acampamento.
그들이 행진할 때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
35 Quando a arca foi adiante, Moisés disse: “Levanta-te, Javé, e deixa que teus inimigos sejam dispersos! Que aqueles que te odeiam fujam diante de ti”!
궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 여호와여 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 하였고
36 Quando descansou, ele disse: “Retorna, Javé, aos dez mil dos milhares de Israel”.
궤가 쉴 때에는 가로되 여호와여 이스라엘 천만 인에게로 돌아오소서 하였더라