< Números 1 >

1 Yahweh falou a Moisés no deserto do Sinai, na Tenda da Reunião, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois de terem saído da terra do Egito, dizendo:
And YHWH speaks to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying,
2 “Faça um censo de toda a congregação dos filhos de Israel, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número dos nomes, cada homem, um por um,
“Take a census of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names—every male by their counted heads;
3 a partir de vinte anos de idade, todos os que são capazes de sair para a guerra em Israel. Você e Aarão os contarão por suas divisões.
from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel, you number them by their hosts, you and Aaron;
4 Contigo estará um homem de cada tribo, cada um dos chefes da casa de seus pais.
and with you there is a man for a tribe, each is a head of the house of his fathers.
5 Estes são os nomes dos homens que estarão com vocês: De Ruben: Elizur, o filho de Shedeur.
And these [are] the names of the men who stand with you: for Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 De Simeon: Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
for Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 De Judah: Nahshon, o filho de Amminadab.
for Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 De Issachar: Nethanel, o filho de Zuar.
for Issachar, Nathaneel son of Zuar;
9 De Zebulun: Eliab, o filho de Helon.
for Zebulun, Eliab son of Helon;
10 Dos filhos de José: de Efraim: Elishama o filho de Ammihud; de Manasseh: Gamaliel, o filho de Pedahzur.
for the sons of Joseph: for Ephraim, Elishama son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 De Benjamin: Abidan, o filho de Gideoni.
for Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 De Dan: Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
for Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 De Asher: Pagiel, o filho de Ochran.
for Asher, Pagiel son of Ocran;
14 De Gad: Eliasaph, o filho de Deuel.
for Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 De Naftali: Ahira, o filho de Enan”.
for Naphtali, Ahira son of Enan.”
16 Estes são aqueles que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais; eles eram os chefes dos milhares de Israel.
These [are] those called of the congregation, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
17 Moisés e Aarão levaram estes homens que são mencionados pelo nome.
And Moses takes—Aaron also—these men, who were defined by name,
18 Eles reuniram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês; e declararam sua ascendência por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número dos nomes, a partir dos vinte anos de idade, um por um.
and they assembled all the congregation on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their counted heads,
19 Como Javé ordenou a Moisés, assim ele os contou no deserto do Sinai.
as YHWH has commanded Moses; and he numbers them in the wilderness of Sinai.
20 Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, um por um, cada homem a partir de vinte anos de idade, todos os que puderam sair à guerra:
And the sons of Reuben, Israel’s firstborn—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
21 those que foram contados deles, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Reuben, are forty-six thousand and five hundred.
22 Dos filhos de Simeão, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, aqueles que foram contados, de acordo com o número dos nomes, um por um, cada homem a partir de vinte anos, todos os que puderam sair à guerra:
Of the sons of Simeon—their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
23 those que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] fifty-nine thousand and three hundred.
24 Dos filhos de Gad, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir de vinte anos, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Gad—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
25 those que foram contados deles, da tribo de Gad, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] forty-five thousand and six hundred and fifty.
26 Dos filhos de Judá, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir de vinte anos, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Judah—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
27 those que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] seventy-four thousand and six hundred.
28 Dos filhos de Issachar, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Issachar—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
29 those que foram contados deles, da tribo de Issachar, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] fifty-four thousand and four hundred.
30 Dos filhos de Zebulun, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Zebulun—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
31 those que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] fifty-seven thousand and four hundred.
32 Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair à guerra:
Of the sons of Joseph: of the sons of Ephraim—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
33 those que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
34 Dos filhos de Manasseh, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Manasseh—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
35 those que foram contados deles, da tribo de Manasseh, eram trinta e dois mil e duzentos.
their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] thirty-two thousand and two hundred.
36 Dos filhos de Benjamin, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Benjamin—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
37 those que foram contados deles, da tribo de Benjamin, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] thirty-five thousand and four hundred.
38 Dos filhos de Dan, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Dan—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
39 those que foram contados deles, da tribo de Dan, eram sessenta e dois mil e setecentos.
their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] sixty-two thousand and seven hundred.
40 Dos filhos de Asher, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Asher—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
41 those que foram contados deles, da tribo de Asher, eram quarenta e um mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] forty-one thousand and five hundred.
42 Dos filhos de Naftali, suas gerações, por suas famílias, pela casa de seus pais, de acordo com o número de nomes, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra:
Of the sons of Naphtali—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
43 those que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] fifty-three thousand and four hundred.
44 Estes são os que foram contados, que Moisés e Aarão contaram, e os doze homens que foram príncipes de Israel, cada um para a casa de seus pais.
These [are] those numbered, whom Moses numbered—Aaron also—and the princes of Israel, twelve men, each one has been [the representative] for the house of his fathers.
45 Portanto, todos aqueles que foram contados dos filhos de Israel pela casa de seus pais, a partir dos vinte anos de idade, todos os que puderam sair para a guerra em Israel -
And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel,
46 todos os que foram contados foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
indeed, all those numbered are six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Mas os levitas após a tribo de seus pais não foram contados entre eles.
And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
48 Pois Javé falou a Moisés, dizendo:
seeing YHWH speaks to Moses, saying,
49 “Somente a tribo de Levi não contareis, nem fareis um censo deles entre os filhos de Israel;
“Only the tribe of Levi you do not number, and you do not take up their census in the midst of the sons of Israel;
50 mas designai os Levitas sobre o Tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus móveis, e sobre tudo o que lhe pertence. Eles levarão o tabernáculo e toda sua mobília; e cuidarão dele, e acamparão ao seu redor.
and you, appoint the Levites over the Dwelling Place of the Testimony, and over all its vessels, and over all that it has; they carry the Dwelling Place, and all its vessels, and they serve it; and they encamp around the Dwelling Place.
51 Quando o tabernáculo tiver que se mover, os Levitas o levarão para baixo; e quando o tabernáculo tiver que ser instalado, os Levitas o instalarão. O estranho que se aproximar será morto.
And in the journeying of the Dwelling Place, the Levites take it down, and in the encamping of the Dwelling Place, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.”
52 Os filhos de Israel armarão suas tendas, cada homem por seu próprio acampamento, e cada homem por seu próprio padrão, de acordo com suas divisões.
And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
53 Mas os levitas acamparão ao redor do Tabernáculo do Testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel. Os Levitas serão responsáveis pelo Tabernáculo do Testemunho”.
and the Levites encamp around the Dwelling Place of the Testimony; and there is no wrath on the congregation of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the Dwelling Place of the Testimony.
54 Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, assim o fizeram.
And the sons of Israel do according to all that YHWH has commanded Moses; so they have done.

< Números 1 >