< Neemias 7 >
1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,