< Neemias 7 >

1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Neemias 7 >