< Neemias 7 >
1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
"Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
les enfants de Harif: cent douze;
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
les gens d’Anatot: cent vingt-huit
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."