< Neemias 7 >

1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
les fils de Hareph, cent douze;
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
les fils d’Arem, mille dix-sept.
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.

< Neemias 7 >