< Neemias 7 >

1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
The children of Arah: six hundred fifty-two.
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
The children of Zattu: eight hundred forty-five.
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
The children of Zaccai: seven hundred sixty.
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
The children of Binnui: six hundred forty-eight.
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
The children of Adin: six hundred fifty-five.
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
The children of Bezai: three hundred twenty-four.
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
The children of Hariph: one hundred twelve.
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
The children of Gibeon: ninety-five.
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
The men of Michmas: one hundred twenty-two.
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
The children of Harim: three hundred twenty.
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
The children of Jericho: three hundred forty-five.
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred seventy-three.
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
The children of Immer: one thousand fifty-two.
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
The children of Harim: one thousand seventeen.
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Neemias 7 >