< Neemias 7 >

1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.

< Neemias 7 >