< Neemias 7 >

1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
the sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
the sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
the sons of Hariph, a hundred and twelve;
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
the sons of Gibeon, ninety-five;
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
the men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
the men of the other Nebo, fifty-two;
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
the sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
the sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
the sons of Immer, a thousand fifty-two;
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
the sons of Harim, a thousand and seventeen.
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

< Neemias 7 >