< Neemias 7 >

1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Neemias 7 >