< Neemias 7 >
1 Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Os filhos de Hariph: cento e doze.
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।