< Neemias 10 >

1 Now foram aqueles que selaram: Neemias o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
2 Seraiah, Azarias, Jeremias,
the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
3 Pashhur, Amarias, Malchijah,
Phasur, Amaria, Melchia,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Attus, Sebani, Maluch,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Iram, Meramoth, Abdia,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulam, Abia, Miamin,
8 Maaziah, Bilgai, e Shemaiah. Estes eram os sacerdotes.
Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
9 Os Levitas: Jeshua filho de Azanias, Binnui dos filhos de Henadad, Kadmiel;
And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
10 e seus irmãos, Shebaniah, Hodias, Kelita, Pelaiah, Hanan,
and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Micha, Roob, Asebias,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zacchor, Sarabia, Sebania,
13 Hodiah, Bani, e Beninu.
Odum, the sons of Banuae.
14 Os chefes do povo: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
the sons of Bani, Asgad, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adania, Bagoi, Hedin
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezekia, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Oduia, Esam, Besi,
19 Hariph, Anathoth, Nobai,
Ariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Megaphes, Mesullam, Ezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesozebel, Saduc, Jeddua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Phaltia, Anan, Anaea,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Osee, Anania, Asub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Aloes, Phalai, Sobec,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Reum, Essabana, Maasia,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
and Aia, Aenan, Enam,
27 Malluch, Harim, e Baanah.
Maluch, Eram, Baana.
28 O resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servos do templo e todos aqueles que se haviam separado dos povos das terras à lei de Deus, suas esposas, seus filhos e suas filhas - todos aqueles que tinham conhecimento e compreensão -
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
29 uniram-se aos seus irmãos, seus nobres, e entraram em uma maldição e em um juramento, para caminhar na lei de Deus, que foi dada por Moisés, servo de Deus, e para observar e cumprir todos os mandamentos de Javé nosso Senhor, e suas ordenanças e seus estatutos;
were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgements, and his ordinances;
30 e que não daríamos nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos suas filhas para nossos filhos;
and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
31 e que se os povos da terra trouxessem mercadorias ou qualquer grão no dia de sábado para vender, não compraríamos deles no sábado, nem num dia santo; e que renunciaríamos às colheitas do sétimo ano e à exação de toda dívida.
And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Também fizemos portarias para nós mesmos, para nos cobrarmos anualmente a terceira parte de um siclo pelo serviço da casa de nosso Deus:
And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
33 para o pão de exposição, para a oferta contínua de refeição, para o contínuo holocausto, para os sábados, para as luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer expiação por Israel, e para todo o trabalho da casa de nosso Deus.
the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
34 Nós, os sacerdotes, os levitas e o povo, lançamos sortes para a oferta da madeira, para trazê-la à casa de nosso Deus, de acordo com as casas de nossos pais, em horários determinados ano após ano, para queimar no altar de Javé nosso Deus, como está escrito na lei;
And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
35 e para trazer as primícias de nossa terra e os primeiros frutos de todos os tipos de árvores, ano após ano, à casa de Javé;
and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
36 também o primogênito de nossos filhos e de nosso gado, como está escrito na lei, e o primogênito de nossos rebanhos e de nossos rebanhos, para levar à casa de nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa de nosso Deus;
the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
37 e que devemos levar as primeiras frutas de nossa massa, nossas ofertas de ondas, os frutos de todos os tipos de árvores, o vinho novo e o óleo, aos sacerdotes, aos quartos da casa de nosso Deus; e os dízimos de nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, levam os dízimos em todas as nossas aldeias agrícolas.
And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
38 O sacerdote, o descendente de Aarão, estará com os levitas quando os levitas levarem o dízimo. Os levitas levarão o dízimo dos dízimos para a casa de nosso Deus, para os cômodos, para a casa do tesouro.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
39 Para os filhos de Israel e os filhos de Levi trarão a oferta ondulante do grão, do vinho novo e do azeite para as salas onde se encontram os vasos do santuário, e os sacerdotes que ministram, com os porteiros e os cantores. Não abandonaremos a casa de nosso Deus.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< Neemias 10 >