< Naum 2 >

1 Aquele que traça em pedaços se deparou com você. Guarde a fortaleza! Cuidado com o caminho! Fortaleça sua cintura! Fortifique poderosamente!
The ravager cometh up against thee, [[O Nineveh!]] Guard the fortress; watch the way; Gird up the loins; confirm the strength.
2 Para Yahweh restaura a excelência de Jacó como a excelência de Israel, pois os destruidores os destruíram e arruinaram seus ramos de vinha.
For Jehovah restoreth the glory of Jacob, As the glory of Israel; For the wasters have wasted them, And destroyed their branches.
3 O escudo de seus poderosos homens se torna vermelho. Os homens corajosos estão em escarlate. As carruagens piscam com aço no dia de sua preparação, e as lanças de pinheiro são brandidas.
The shields of his mighty men are red; His warriors are clothed in crimson; His chariots glitter with the fire of steel in the day of his preparation, And the spears are brandished.
4 As carruagens se enfurecem nas ruas. Eles correm de um lado para o outro nos caminhos mais largos. Sua aparência é como tochas. Eles correm como os relâmpagos.
The chariots rave in the streets; They run to and fro in the broad ways; Their appearance is like torches; They run like lightnings.
5 Ele convoca suas tropas escolhidas. Eles tropeçam em seu caminho. Eles correm para sua parede, e o escudo protetor é colocado no lugar.
He calleth for his mighty men; They stumble on their way; They hasten to the wall; But the mantelet is prepared,
6 Os portões dos rios são abertos e o palácio é dissolvido.
The gates of rivers are opened, And the palace melteth away.
7 É decretado: ela é descoberta, ela é levada; e seus servos gemem como com a voz das pombas, batendo em seus peitos.
Huzzab is uncovered; she is carried away captive, Her maidservants sigh with the voice of doves, And smite their breasts.
8 Mas Nínive é de antigamente como uma piscina de água, mas eles fogem. “Parem! Parem!” elas choram, mas ninguém olha para trás.
Nineveh was like a pool full of water of old; Yet shall they flee away; Stand! stand! shall they cry; But none shall look back.
9 Pegue a pilhagem de prata. Pegue o saque do ouro, pois não há fim do tesouro, uma abundância de cada coisa preciosa.
Seize the silver; seize the gold; There is no end to the treasures; There is abundance of all precious furniture.
10 She está vazio, vazio e desperdício. O coração derrete, os joelhos batem juntos, seus corpos e rostos ficaram pálidos.
She hath become void, and empty, and desolate; The heart melteth, and the knees smite together; Pangs are in all their loins, And the faces of all gather blackness.
11 Where é a toca dos leões, e o lugar de alimentação dos leõezinhos, onde o leão e a leoa caminharam com os filhotes de leão, e ninguém os fez ter medo?
Where now is the dwelling of the lions, And the feeding-place of the young lions, Where the lion and the lioness walked, And the lion's whelp, and none made them afraid?
12 O leão rasgou em pedaços suficientes para suas crias, e estrangulou a presa para suas leoas, e encheu suas cavernas com a matança e seus covis com a presa.
The lion tore in pieces for his whelps, And strangled for his lionesses, And filled his dens with prey, And his lairs with ravin.
13 “Eis que estou contra vós”, diz Javé dos Exércitos, “e queimarei seus carros na fumaça, e a espada devorará vossos leões jovens; e cortarei vossas presas da terra, e a voz de vossos mensageiros não mais será ouvida”.
Behold! I am against thee, saith Jehovah of hosts, And I will burn thy chariots into smoke, And the sword shall devour thy young lions. And I will cut off thy prey from the earth, And the voice of thy messengers shall no more be heard.

< Naum 2 >