< Naum 2 >
1 Aquele que traça em pedaços se deparou com você. Guarde a fortaleza! Cuidado com o caminho! Fortaleça sua cintura! Fortifique poderosamente!
A maul is come up before thy face; guard the defences, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily! —
2 Para Yahweh restaura a excelência de Jacó como a excelência de Israel, pois os destruidores os destruíram e arruinaram seus ramos de vinha.
For the LORD restoreth the pride of Jacob, as the pride of Israel; for the emptiers have emptied them out, and marred their vine-branches. —
3 O escudo de seus poderosos homens se torna vermelho. Os homens corajosos estão em escarlate. As carruagens piscam com aço no dia de sua preparação, e as lanças de pinheiro são brandidas.
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet; the chariots are fire of steel in the day of his preparation, and the cypress spears are made to quiver.
4 As carruagens se enfurecem nas ruas. Eles correm de um lado para o outro nos caminhos mais largos. Sua aparência é como tochas. Eles correm como os relâmpagos.
The chariots rush madly in the streets, they jostle one against another in the broad places; the appearance of them is like torches, they run to and fro like the lightnings.
5 Ele convoca suas tropas escolhidas. Eles tropeçam em seu caminho. Eles correm para sua parede, e o escudo protetor é colocado no lugar.
He bethinketh himself of his worthies; they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.
6 Os portões dos rios são abertos e o palácio é dissolvido.
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
7 É decretado: ela é descoberta, ela é levada; e seus servos gemem como com a voz das pombas, batendo em seus peitos.
And the queen is uncovered, she is carried away, and her handmaids moan as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
8 Mas Nínive é de antigamente como uma piscina de água, mas eles fogem. “Parem! Parem!” elas choram, mas ninguém olha para trás.
But Nineveh hath been from of old like a pool of water; yet they flee away; 'Stand, stand'; but none looketh back.
9 Pegue a pilhagem de prata. Pegue o saque do ouro, pois não há fim do tesouro, uma abundância de cada coisa preciosa.
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, rich with all precious vessels.
10 She está vazio, vazio e desperdício. O coração derrete, os joelhos batem juntos, seus corpos e rostos ficaram pálidos.
She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and convulsion is in all loins, and the faces of them all have gathered blackness.
11 Where é a toca dos leões, e o lugar de alimentação dos leõezinhos, onde o leão e a leoa caminharam com os filhotes de leão, e ninguém os fez ter medo?
Where is the den of the lions, which was the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
12 O leão rasgou em pedaços suficientes para suas crias, e estrangulou a presa para suas leoas, e encheu suas cavernas com a matança e seus covis com a presa.
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.
13 “Eis que estou contra vós”, diz Javé dos Exércitos, “e queimarei seus carros na fumaça, e a espada devorará vossos leões jovens; e cortarei vossas presas da terra, e a voz de vossos mensageiros não mais será ouvida”.
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.