< Miquéias 1 >
1 A palavra de Yahweh que chegou a Miquéias de Moraséth nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, que ele viu a respeito de Samaria e Jerusalém.
The word of Jehovah, which came to Micah, the Morasthite, in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah; which was revealed to him concerning Judah and Jerusalem.
2 Ouçam, povos, todos vocês! Ouça, ó terra, e tudo o que há nela. Que o Senhor Yahweh seja testemunha contra você, o Senhor de seu santo templo.
Hear, all ye nations, Give ear, O earth, and all that is therein! The Lord, Jehovah, appeareth as a witness against you, The Lord from his holy palace.
3 Pois eis que Yahweh sai de seu lugar, e descerá e pisará nos lugares altos da terra.
Behold, Jehovah cometh forth from his dwelling-place; He cometh down, and advanceth upon the high places of the earth.
4 As montanhas derretem sob ele, e os vales se separam como cera antes do incêndio, como águas que são derramadas em um lugar íngreme.
The mountains melt under him, And the valleys cleave asunder, Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.
5 “Tudo isso é por causa da desobediência de Jacob, e pelos pecados da casa de Israel. O que é a desobediência de Jacob? Não é Samaria? E quais são os lugares altos de Judá? Eles não são Jerusalém?
For the transgression of Jacob is all this, And for the sin of the house of Israel. Where is the transgression of Jacob? Is it not at Samaria? And where are the high places of Judah? Are they not at Jerusalem?
6 Therefore Vou fazer de Samaria como um amontoado de escombros do campo, como lugares para o plantio de vinhedos; e eu derramarei suas pedras no vale, e vou descobrir suas fundações.
Therefore will I make Samaria a heap of stones in the field, A place for the planting of a vineyard; I will pour down her stones into the valley, And lay bare her foundations.
7 Todos os seus ídolos serão despedaçados, todos os seus presentes no templo serão queimados com fogo, e eu destruirei todas as suas imagens; para a contratação de uma prostituta, ela as reuniu, e ao aluguel de uma prostituta devem retornar”.
All her graven images shall be beaten to pieces, And all the hire of her harlotry shall be burned with fire, And all her idols will I destroy. For from the hire of a harlot did she gather her ornaments, And to the hire of a harlot shall they return.
8 Por isso, lamentarei e lamentarei. Eu vou despido e nu. Vou uivar como os chacais e chorar como as avestruzes.
Therefore I will wail and howl; I will go stripped and naked; I will wail like the jackal, And mourn like the ostrich.
9 Pois suas feridas são incuráveis; pois chegou até mesmo a Judah. Ela chega até o portão do meu povo, mesmo para Jerusalém.
For her wound is mortal; It extendeth to Judah; It reacheth to the gate of my people, even to Jerusalem.
10 Não o diga em Gate. Não chore de forma alguma. Em Beth Ophrah, eu me enrolei no pó.
Tell it not in Gath! weep not in Acco! In Beth-Aprah roll yourselves in the dust!
11 Passe adiante, habitante de Shaphir, nua e envergonhada. O habitante de Zaanan não quer sair. A lamentação de Beth Ezel lhe tirará sua proteção.
Pass on, thou inhabitant of Saphir, naked and in shame! The inhabitant of Zaanan no more goeth out; The grief of Beth-Azel denieth you an abode.
12 Para o habitante de Maroth espera ansiosamente pelo bem, porque o mal desceu de Yahweh até o portão de Jerusalém.
The inhabitant of Maroth mourneth for his goods, For evil came down from Jehovah to the gates of Jerusalem.
13 Aproveite a carruagem para o corcel rápido, habitante de Laquis. Ela foi o início do pecado para a filha de Sião; para as transgressões de Israel foram encontradas em você.
Bind the chariot to the courser, O inhabitant of Lachish! Thou wast the beginning of sin to the daughter of Zion; In thee were found the transgressions of Israel.
14 Portanto, você dará um presente de despedida para a Moresheth Gath. As casas de Achzib serão uma coisa enganosa para os reis de Israel.
Therefore shalt thou resign the possession of Moresheth of Gath; The houses of Achzib shall disappoint the kings of Israel.
15 Ainda trarei um conquistador para vocês, habitantes de Mareshah. A glória de Israel virá para Adullam.
A possessor will I bring to thee, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall flee to Adullam.
16 Rapem suas cabeças, e cortar seus cabelos para as crianças de seu encanto. Amplie sua calvície como o abutre, pois eles entraram em cativeiro de você!
Make thyself bald, cut off thy locks, for the children of thy love; Enlarge thy baldness like the eagle; For they have gone from thee into captivity.