< Miquéias 1 >
1 A palavra de Yahweh que chegou a Miquéias de Moraséth nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, que ele viu a respeito de Samaria e Jerusalém.
The word of Jehovah that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
2 Ouçam, povos, todos vocês! Ouça, ó terra, e tudo o que há nela. Que o Senhor Yahweh seja testemunha contra você, o Senhor de seu santo templo.
Hear, ye peoples, all of you; hearken, O earth, and all that is therein: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple!
3 Pois eis que Yahweh sai de seu lugar, e descerá e pisará nos lugares altos da terra.
For behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
4 As montanhas derretem sob ele, e os vales se separam como cera antes do incêndio, como águas que são derramadas em um lugar íngreme.
And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters poured down a steep place.
5 “Tudo isso é por causa da desobediência de Jacob, e pelos pecados da casa de Israel. O que é a desobediência de Jacob? Não é Samaria? E quais são os lugares altos de Judá? Eles não são Jerusalém?
For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. Whence is the transgression of Jacob? is it not [from] Samaria? And whence are the high places of Judah? are they not [from] Jerusalem?
6 Therefore Vou fazer de Samaria como um amontoado de escombros do campo, como lugares para o plantio de vinhedos; e eu derramarei suas pedras no vale, e vou descobrir suas fundações.
Therefore will I make Samaria as a heap of the field, as plantings of a vineyard; and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will lay bare the foundations thereof.
7 Todos os seus ídolos serão despedaçados, todos os seus presentes no templo serão queimados com fogo, e eu destruirei todas as suas imagens; para a contratação de uma prostituta, ela as reuniu, e ao aluguel de uma prostituta devem retornar”.
And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her harlot-gifts shall be burned with fire, and all her idols will I make a desolation; for of the hire of a harlot hath she gathered [them], and to a harlot's hire shall they return.
8 Por isso, lamentarei e lamentarei. Eu vou despido e nu. Vou uivar como os chacais e chorar como as avestruzes.
For this will I lament, and I will howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning like the ostriches.
9 Pois suas feridas são incuráveis; pois chegou até mesmo a Judah. Ela chega até o portão do meu povo, mesmo para Jerusalém.
For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah, it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.
10 Não o diga em Gate. Não chore de forma alguma. Em Beth Ophrah, eu me enrolei no pó.
Tell it not in Gath, weep not at all; at Beth-le-aphrah roll thyself in the dust.
11 Passe adiante, habitante de Shaphir, nua e envergonhada. O habitante de Zaanan não quer sair. A lamentação de Beth Ezel lhe tirará sua proteção.
Pass away, inhabitress of Shaphir, in nakedness [and] shame. The inhabitress of Zaanan is not come forth for the lamentation of Beth-ezel: he will take from you its shelter.
12 Para o habitante de Maroth espera ansiosamente pelo bem, porque o mal desceu de Yahweh até o portão de Jerusalém.
For the inhabitress of Maroth waited anxiously for good; but evil hath come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.
13 Aproveite a carruagem para o corcel rápido, habitante de Laquis. Ela foi o início do pecado para a filha de Sião; para as transgressões de Israel foram encontradas em você.
Bind the chariot to the swift steed, O inhabitress of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for in thee were found the transgressions of Israel.
14 Portanto, você dará um presente de despedida para a Moresheth Gath. As casas de Achzib serão uma coisa enganosa para os reis de Israel.
Therefore shalt thou give parting-gifts to Moresheth-Gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
15 Ainda trarei um conquistador para vocês, habitantes de Mareshah. A glória de Israel virá para Adullam.
I will yet bring unto thee an heir, O inhabitress of Mareshah; the glory of Israel shall come even unto Adullam.
16 Rapem suas cabeças, e cortar seus cabelos para as crianças de seu encanto. Amplie sua calvície como o abutre, pois eles entraram em cativeiro de você!
Make thee bald, and poll thee for the children of thy delights; enlarge thy baldness as the eagle, for they are gone into captivity from thee.