< Mateus 3 >

1 Naqueles dias, veio João Batista, pregando no deserto da Judéia, dizendo:
In jenen Tagen aber trat Johannes der Täufer auf und predigte in der Wüste Judäas.
2 “Arrependei-vos, pois o Reino dos Céus está próximo”!
Und sprach: Tut Buße, denn das Reich der Himmel hat sich genaht.
3 Pois este é aquele que foi falado pelo profeta Isaías, dizendo, “A voz de um que chora no deserto”, preparar o caminho do Senhor! Faça seus caminhos retos”!
Denn er ist es, von dem der Prophet Jesajas gesagt hat und gesprochen: Die Stimme eines, der schreit in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn und machet Seine Steige gerade.
4 Agora o próprio John usava roupas feitas de cabelo de camelo com um cinto de couro ao redor de sua cintura. Sua comida era gafanhotos e mel silvestre.
Er aber, Johannes, hatte eine Kleidung von Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Lenden; seine Nahrung aber war Heuschrecken und wilder Honig.
5 Então pessoas de Jerusalém, toda a Judéia e toda a região ao redor do Jordão saíram para ele.
Da zog denn Jerusalem und ganz Judäa und die ganze Umgegend des Jordan zu ihm hinaus.
6 Eles foram batizados por ele no Jordão, confessando seus pecados.
Und wurden von ihm im Jordan getauft, und bekannten ihre Sünden.
7 Mas quando ele viu muitos dos fariseus e saduceus virem para seu batismo, disse-lhes: “Filhos de víboras, que vos advertiram para fugir da ira vindoura?
Da er aber viele der Pharisäer und Sadduzäer zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Ihr Otterngezüchte, wer hat euch denn gewiesen, vor dem zukünftigen Zorne zu fliehen?
8 Portanto, produzam frutos dignos de arrependimento!
So tut den Früchte würdig der Buße.
9 Não pensem para si mesmos: 'Temos Abraão para nosso pai', pois eu lhes digo que Deus é capaz de criar filhos para Abraão a partir destas pedras.
Und meinet nicht, ihr dürfet in euch sagen: Wir haben Abraham zum Vater; denn ich sage euch: Gott kann Abraham aus diesen Steinen da Kinder erwecken.
10 Mesmo agora o machado está na raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bons frutos é cortada, e lançada no fogo.
Es liegt aber auch schon die Axt an der Wurzel der Bäume. Jeglicher Baum nun, der nicht gute Frucht trägt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.
11 “Eu realmente o batizo na água para arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso que eu, cujas sandálias eu não sou digno de carregar. Ele vos batizará no Espírito Santo.
Ich taufe euch zwar im Wasser zur Buße; Der aber nach mir kommt, ist stärker, denn ich, Dem ich nicht genugsam bin, die Schuhe zu tragen, Der wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen.
12 Seu garfo de neve está em sua mão, e ele limpará completamente sua eira. Ele recolherá seu trigo no celeiro, mas o joio ele queimará com fogo insaciável”.
Er hat die Wurfschaufel in Seiner Hand und wird Seine Tenne durch und durch reinigen und Seinen Weizen in die Scheune sammeln, die Spreu aber in unauslöschlichem Feuer verbrennen.
13 Então Jesus veio da Galiléia para o Jordão, para ser batizado por João.
Alsdann kommt Jesus aus Galiläa herbei an den Jordan zu Johannes, um Sich von ihm taufen zu lassen.
14 Mas João o teria impedido, dizendo: “Eu preciso ser batizado por você, e você vem a mim...”.
Johannes aber wehrte Ihm und sprach: Ich bedarf, daß ich von Dir getauft werde, und Du kommst zu mir?
15 Mas Jesus, respondendo, disse-lhe: “Permite-o agora, pois este é o caminho adequado para que cumpramos toda a justiça”. Então ele o permitiu.
Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Laß es jetzt zu, denn so gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da ließ er es Ihm zu.
16 Jesus, quando foi batizado, subiu diretamente da água: e eis que os céus se lhe abriram. Ele viu o Espírito de Deus descendo como uma pomba, e vindo sobre ele.
Und da Jesus getauft war, stieg Er alsbald herauf aus dem Wasser, und siehe, die Himmel taten sich Ihm auf, und Er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabsteigen und auf Ihn kommen.
17 Eis que uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, com quem estou muito contente”.
Und siehe, eine Stimme sprach aus den Himmeln: Dies ist Mein geliebter Sohn, an Dem Ich Wohlgefallen habe.

< Mateus 3 >