< Lucas 21 >

1 Ele olhou para cima e viu as pessoas ricas que estavam colocando seus presentes na tesouraria.
Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
2 Ele viu uma certa viúva pobre fundida em duas pequenas moedas de latão.
He also saw a poor widow there putting in two small copper coins.
3 Ele disse: “Em verdade vos digo, esta pobre viúva colocou mais do que todas elas,
So he said, “Truly I say to you, this poor widow has put in more than all the others.
4 por todas estas colocadas em presentes para Deus a partir de sua abundância, mas ela, fora de sua pobreza, colocou em tudo o que tinha para viver”.
For they have all put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her poverty, has put in all that she had to live on.”
5 Enquanto alguns falavam sobre o templo e como foi decorado com belas pedras e presentes, ele disse:
Then, as some were talking about how the temple was adorned with beautiful stones and gifts consecrated to God, Jesus said,
6 “Quanto a estas coisas que você vê, virão os dias em que não ficará aqui uma pedra sobre outra que não será jogada para baixo”.
“As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all of them will be torn down.”
7 Eles lhe perguntaram: “Professor, então quando serão essas coisas? Qual é o sinal de que estas coisas estão prestes a acontecer”?
So they asked him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign that these things are about to take place?”
8 Ele disse: “Cuidado para não se perderem, pois muitos virão em meu nome, dizendo: 'Eu sou ele', e: 'O tempo está próximo'. Portanto, não os siga.
He said, “Make sure you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ Do not go after them.
9 Quando ouvir falar de guerras e distúrbios, não se assuste, pois estas coisas devem acontecer primeiro, mas o fim não virá imediatamente”.
When you hear of wars and uprisings, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not immediately follow.”
10 Então ele lhes disse: “Nação se levantará contra nação, e reino contra reino”.
Then he said to them, “Nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom.
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pragas em vários lugares. Haverá terremotos e grandes sinais do céu.
There will be great earthquakes in various places, along with famines and plagues. There will also be terrifying sights and great signs from heaven.
12 Mas antes de todas estas coisas, eles colocarão suas mãos sobre você e o perseguirão, entregando-o a sinagogas e prisões, trazendo-o diante de reis e governadores por causa do meu nome.
But before all these things take place, they will arrest you and persecute you. They will deliver you up to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name's sake.
13 Será um testemunho para vocês.
This will lead to opportunities for you to bear witness.
14 Portanto, não mediteis de antemão em vossos corações como responder,
Therefore settle it in your hearts not to prepare your defense in advance.
15 pois eu vos darei uma boca e uma sabedoria que todos os vossos adversários não poderão suportar ou contradizer.
For I will give you a mouth to speak and wisdom that none of your adversaries will be able to refute or resist.
16 Você será entregue até mesmo por pais, irmãos, parentes e amigos. Eles farão com que alguns de vocês sejam condenados à morte.
You will even be betrayed by parents, relatives, friends, and brothers, and they will have some of you put to death.
17 Vocês serão odiados por todos os homens por causa do meu nome.
You will be hated by all because of my name.
18 E nem um fio de cabelo de sua cabeça perecerá.
Yet not a hair of your head will by any means perish.
19 “Com sua resistência, vocês ganharão suas vidas.
You must gain your lives by your patient endurance.
20 “Mas quando você vir Jerusalém cercada por exércitos, então saiba que sua desolação está próxima.
“When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is near.
21 Então, deixe que aqueles que estão na Judéia fujam para as montanhas. Deixem partir aqueles que estão no meio dela. Que aqueles que estão no país não entrem nele.
Then those who are in Judea must flee to the mountains, those who are in the city must get out, and those who are in the countryside must not enter the city.
22 Pois estes são dias de vingança, para que todas as coisas que estão escritas possam ser cumpridas.
For those will be days of vengeance, to fulfill all that is written.
23 Ai daqueles que estão grávidos e daqueles que amamentam bebês naqueles dias! Pois haverá grande angústia na terra e ira para este povo.
Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath against this people.
24 Eles cairão pelo fio da espada, e serão levados cativos a todas as nações. Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que os tempos dos gentios sejam cumpridos.
They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e na terra ansiedade das nações, em perplexidade pelo rugido do mar e das ondas;
“There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth there will be distress among the nations as they are perplexed by the roaring sea and the surging waves.
26 homens desmaiando por medo e por expectativa das coisas que estão vindo sobre o mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
People will faint from fear and foreboding of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 Então eles verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem com poder e grande glória.
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Mas quando estas coisas começarem a acontecer, olhem para cima e levantem suas cabeças, porque sua redenção está próxima”.
So when these things begin to take place, stand tall and lift up your heads, for your redemption is near.”
29 Ele lhes contou uma parábola. “Veja a figueira e todas as árvores”.
Then he told them a parable: “Consider the fig tree and all the other trees.
30 Quando elas já estão brotando, você vê e sabe por si mesmo que o verão já está próximo.
As soon as they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 Mesmo assim, vocês também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
So also, when you see these things taking place, know that the kingdom of God is near.
32 Certamente eu lhes digo que esta geração não passará até que todas as coisas estejam concluídas.
Truly I say to you, this generation will certainly not pass away until all things have taken place.
33 O céu e a terra passarão, mas minhas palavras não passarão de forma alguma.
Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
34 “Portanto, tenham cuidado, ou seus corações ficarão carregados de carinho, embriaguez e preocupações com esta vida, e esse dia chegará repentinamente”.
“Watch yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
35 Pois ele virá como um laço sobre todos aqueles que habitam na superfície de toda a terra.
For it will come like a trap upon all who dwell on the face of the whole earth.
36 Portanto, estejam sempre vigilantes, orando para que sejam considerados dignos de escapar de todas essas coisas que acontecerão, e de se apresentarem diante do Filho do Homem”.
Therefore stay alert at all times, praying that you may be considered worthy to escape everything that will take place, and to stand before the Son of Man.”
37 Every dia Jesus estava ensinando no templo, e todas as noites ele saía e passava a noite na montanha que se chama Olivet.
Each day Jesus taught in the temple courts, but at night he would go out and stay at the mount called Olivet.
38 Todas as pessoas vinham de manhã cedo até ele no templo para ouvi-lo.
And all the people would come to him early in the morning to listen to him in the temple courts.

< Lucas 21 >