< Lucas 14 >

1 Quando ele entrou na casa de um dos governantes dos fariseus em um sábado para comer pão, eles o observavam.
One Sabbath, Jesus went to eat in the home of a leading Pharisee, and those in attendance were watching Him closely.
2 Eis que um certo homem que tinha dropsy estava na sua frente.
Right there before Him was a man with dropsy.
3 Jesus, respondendo, falou com os advogados e fariseus, dizendo: “É lícito curar no sábado”?
So Jesus asked the experts in the law and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
4 Mas eles estavam em silêncio. Ele o pegou, e o curou, e o deixou ir.
But they remained silent. Then Jesus took hold of the man, healed him, and sent him on his way.
5 Ele lhes respondeu: “Qual de vocês, se seu filho ou um boi caísse em um poço, não o puxaria imediatamente para fora num dia de sábado?
And He asked them, “Which of you whose son or ox falls into a pit on the Sabbath day will not immediately pull him out?”
6 Eles não puderam responder-lhe a respeito destas coisas.
And they were unable to answer these questions.
7 Ele contou uma parábola para aqueles que foram convidados, quando percebeu como eles escolheram os melhores assentos, e disse a eles,
When Jesus noticed how the guests chose the places of honor, He told them a parable:
8 “Quando você for convidado por alguém para uma festa de casamento, não se sente no melhor assento, já que talvez alguém mais honrado do que você possa ser convidado por ele,
“When you are invited to a wedding banquet, do not sit in the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited.
9 e aquele que convidou ambos viriam e lhe diriam, 'Abram espaço para esta pessoa'. Então vocês começariam, com vergonha, a ocupar o lugar mais baixo.
Then the host who invited both of you will come and tell you, ‘Give this man your seat.’ And in humiliation, you will have to take the last place.
10 Mas quando você for convidado, vá e sente-se no lugar mais baixo, para que quando quem o convidou venha, ele possa lhe dizer: 'Amigo, suba mais alto'. Então você será honrado na presença de todos os que se sentarem à mesa com você.
But when you are invited, go and sit in the last place, so that your host will come and tell you, ‘Friend, move up to a better place.’ Then you will be honored in front of everyone at the table with you.
11 Pois todo aquele que se exalta será humilhado, e todo aquele que se humilha será exaltado”.
For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
12 Ele também disse àquele que o havia convidado: “Quando você fizer um jantar ou um jantar, não chame seus amigos, nem seus irmãos, nem seus parentes, nem seus vizinhos ricos, ou talvez eles também possam lhe retribuir o favor, e lhe paguem de volta.
Then Jesus said to the man who had invited Him, “When you host a dinner or a banquet, do not invite your friends or brothers or relatives or rich neighbors. Otherwise, they may invite you in return, and you will be repaid.
13 Mas quando você fizer um banquete, peça aos pobres, aos estropiados, aos coxos ou aos cegos;
But when you host a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind,
14 e você será abençoado, pois eles não têm recursos para lhe pagar. Pois você será reembolsado na ressurreição dos justos”.
and you will be blessed. Since they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
15 Quando um dos que se sentaram à mesa com ele ouviu estas coisas, ele lhe disse: “Abençoado seja aquele que se banqueteará no Reino de Deus”!
When one of those reclining with Him heard this, he said to Jesus, “Blessed is everyone who will eat at the feast in the kingdom of God.”
16 Mas ele lhe disse: “Um certo homem fez um grande jantar, e convidou muitas pessoas.
But Jesus replied, “A certain man prepared a great banquet and invited many guests.
17 Ele enviou seu criado na hora do jantar para dizer àqueles que foram convidados: “Venham, pois tudo está pronto agora”.
When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’
18 Todos eles como um só começaram a dar desculpas. “O primeiro lhe disse: 'Comprei um campo, e devo ir vê-lo'. Por favor, me desculpe”.
But one after another they all began to make excuses. The first one said, ‘I have bought a field, and I need to go see it. Please excuse me.’
19 “Outro disse: 'Comprei cinco jugo de bois, e devo ir experimentá-los'. Por favor, me desculpe”.
Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out. Please excuse me.’
20 “Outro disse: 'Eu casei com uma esposa e, portanto, não posso ir'.
Still another said, ‘I have married a wife, so I cannot come.’
21 “Aquele criado veio e disse estas coisas a seu senhor”. Então o dono da casa, zangado, disse a seu servo: 'Saia rapidamente para as ruas e faixas da cidade e traga os pobres, estropiados, cegos e coxos'.
The servant returned and reported all this to his master. Then the owner of the house became angry and said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the city, and bring in the poor, the crippled, the blind, and the lame.’
22 “O servo disse: 'Senhor, faz-se como o Senhor ordenou, e ainda há lugar'.
‘Sir,’ the servant replied, ‘what you ordered has been done, and there is still room.’
23 “O senhor disse ao criado: 'Vá para as estradas e sebes e obrigue-os a entrar, para que minha casa possa ser cheia.
So the master told his servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel them to come in, so that my house will be full.
24 Pois eu vos digo que nenhum daqueles homens que foram convidados provará do meu jantar”.
For I tell you, not one of those men who were invited will taste my banquet.’”
25 Agora, grandes multidões iam com ele. Ele se voltou e lhes disse:
Large crowds were now traveling with Jesus, and He turned and said to them,
26 “Se alguém vem a mim e não desconsidera seu próprio pai, mãe, esposa, filhos, irmãos e irmãs, sim, e sua própria vida também, ele não pode ser meu discípulo”.
“If anyone comes to Me and does not hate his father and mother and wife and children and brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be My disciple.
27 Quem não carrega sua própria cruz e vem atrás de mim, não pode ser meu discípulo.
And whoever does not carry his cross and follow Me cannot be My disciple.
28 Para qual de vocês, desejando construir uma torre, não se senta primeiro e conta o custo, para ver se ele tem o suficiente para completá-la?
Which of you, wishing to build a tower, does not first sit down and count the cost to see if he has the resources to complete it?
29 Ou talvez, quando ele já lançou uma fundação e não consegue terminar, todos que vêem começam a zombar dele,
Otherwise, if he lays the foundation and is unable to finish the work, everyone who sees it will ridicule him,
30 dizendo: “Este homem começou a construir e não conseguiu terminar”.
saying, ‘This man could not finish what he started to build.’
31 Ou que rei, quando ele vai ao encontro de outro rei na guerra, não se sentará primeiro e considerará se é capaz de, com dez mil, encontrar aquele que vem contra ele com vinte mil?
Or what king on his way to war with another king will not first sit down and consider whether he can engage with ten thousand men the one coming against him with twenty thousand?
32 Ou então, enquanto o outro ainda é um grande caminho, ele envia um enviado e pede condições de paz.
And if he is unable, he will send a delegation while the other king is still far off, to ask for terms of peace.
33 Portanto, quem de vocês não renunciar a tudo o que ele tem, não pode ser meu discípulo.
In the same way, any one of you who does not give up everything he has cannot be My disciple.
34 “O sal é bom, mas se o sal se torna plano e sem sabor, com o que você o condimenta?
Salt is good, but if the salt loses its savor, with what will it be seasoned?
35 Não é adequado nem para o solo nem para a pilha de esterco. Ele é jogado fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que o ouça”.
It is fit neither for the soil nor for the manure pile, and it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.”

< Lucas 14 >