< Levítico 20 >

1 Yahweh falou a Moisés, dizendo,
The LORD spoke to Moses, saying,
2 “Além disso, você deve dizer aos filhos de Israel, “Qualquer um dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que vivem como estrangeiros em Israel, que der qualquer de seus descendentes a Molech certamente será condenado à morte. O povo da terra apedrejará essa pessoa com pedras”.
“Moreover, you shall tell the children of Israel, ‘Anyone of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners in Israel, who gives any of his offspring to Molech shall surely be put to death. The people of the land shall stone that person with stones.
3 Também colocarei meu rosto contra essa pessoa, e o cortarei do meio de seu povo, porque ele deu de sua prole a Moloque, para profanar meu santuário e profanar meu santo nome.
I also will set my face against that person, and will cut him off from among his people, because he has given of his offspring to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
4 Se o povo da terra esconder seus olhos dessa pessoa quando ele der de sua descendência a Molech, e não o matar,
If the people of the land all hide their eyes from that person when he gives of his offspring to Molech, and don’t put him to death,
5 então colocarei meu rosto contra esse homem e contra sua família, e o cortarei, e todos que se fizerem de prostituta depois dele para fazer de prostituta com Molech, do meio de seu povo.
then I will set my face against that man and against his family, and will cut him off, and all who play the prostitute after him to play the prostitute with Molech, from among their people.
6 “'A pessoa que se volta para aqueles que são médiuns e feiticeiros, para se fazer de prostituta depois deles, eu vou até colocar meu rosto contra aquela pessoa, e vou cortá-lo do meio de seu povo.
“‘The person that turns to those who are mediums and wizards, to play the prostitute after them, I will even set my face against that person, and will cut him off from among his people.
7 “'Santificai-vos, portanto, e sede santos, pois eu sou Yahweh, vosso Deus.
“‘Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am the LORD your God.
8 Guardareis meus estatutos, e os cumprireis. Eu sou Yahweh, que vos santifica.
You shall keep my statutes, and do them. I am the LORD who sanctifies you.
9 “'Pois todo aquele que amaldiçoa seu pai ou sua mãe certamente será condenado à morte. Ele amaldiçoou seu pai ou sua mãe. Seu sangue estará sobre si mesmo.
“‘For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon himself.
10 “'O homem que comete adultério com a esposa de outro homem, mesmo aquele que comete adultério com a esposa do vizinho, o adúltero e a adúltera serão certamente mortos.
“‘The man who commits adultery with another man’s wife, even he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
11 “'O homem que se deita com a esposa de seu pai descobriu a nudez de seu pai. Ambos certamente serão condenados à morte. O sangue deles estará sobre si mesmos.
“‘The man who lies with his father’s wife has uncovered his father’s nakedness. Both of them shall surely be put to death. Their blood shall be upon themselves.
12 “'Se um homem se deita com sua nora, ambos certamente serão condenados à morte. Eles cometeram uma perversão. O sangue deles estará sobre si mesmos.
“‘If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have committed a perversion. Their blood shall be upon themselves.
13 “'Se um homem se deita com um homem, como com uma mulher, ambos cometeram uma abominação. Certamente serão condenados à morte. O sangue deles estará sobre si mesmos.
“‘If a man lies with a male, as with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death. Their blood shall be upon themselves.
14 “'Se um homem leva uma esposa e sua mãe, é uma maldade. Eles serão queimados com fogo, tanto ele como eles, para que não haja maldade entre vós.
“‘If a man takes a wife and her mother, it is wickedness. They shall be burned with fire, both he and they, that there may be no wickedness among you.
15 “'Se um homem se deitar com um animal, certamente será morto; e você matará o animal.
“‘If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
16 “'Se uma mulher se aproxima de qualquer animal e se deita com ele, você deve matar a mulher e o animal. Eles certamente serão mortos. O sangue deles estará sobre eles.
“‘If a woman approaches any animal and lies with it, you shall kill the woman and the animal. They shall surely be put to death. Their blood shall be upon them.
17 “'Se um homem leva sua irmã - a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe - e vê sua nudez, e ela vê sua nudez, é uma vergonha. Eles devem ser cortados à vista dos filhos de seu povo. Ele descobriu a nudez de sua irmã. Ele deve suportar sua iniqüidade.
“‘If a man takes his sister—his father’s daughter, or his mother’s daughter—and sees her nakedness, and she sees his nakedness, it is a shameful thing. They shall be cut off in the sight of the children of their people. He has uncovered his sister’s nakedness. He shall bear his iniquity.
18 “'Se um homem se deita com uma mulher tendo seu período mensal, e descobre sua nudez, ele a fez nua, e ela descobriu a fonte de seu sangue. Ambos devem ser cortados do meio de seu povo.
“‘If a man lies with a woman having her monthly period, and uncovers her nakedness, he has made her fountain naked, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
19 “'Você não deve descobrir a nudez da irmã de sua mãe, nem da irmã de seu pai, pois ele fez seu parente próximo ficar nu. Eles devem suportar sua iniqüidade.
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, nor of your father’s sister, for he has made his close relative naked. They shall bear their iniquity.
20 Se um homem deitar-se com a mulher de seu tio, ele terá descoberto a nudez de seu tio. Eles suportarão seus pecados. Eles morrerão sem filhos.
If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness. They shall bear their sin. They shall die childless.
21 “'Se um homem leva a esposa de seu irmão, é uma impureza. Ele descobriu a nudez de seu irmão. Eles devem ser sem filhos.
“‘If a man takes his brother’s wife, it is an impurity. He has uncovered his brother’s nakedness. They shall be childless.
22 “'Portanto, guardareis todos os meus estatutos e todos os meus decretos, e os cumprireis, para que a terra onde vos levo para morar não vos vomite.
“‘You shall therefore keep all my statutes and all my ordinances, and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
23 “'Não andareis nos costumes da nação que estou expulsando diante de vós; pois eles fizeram todas essas coisas, e por isso eu os abomino.
You shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them.
24 Mas eu vos disse: “Herdareis a terra deles, e eu vo-la darei para possuí-la, uma terra que mana leite e mel”. Eu sou Yahweh, vosso Deus, que vos separou dos povos.
But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
25 “'Você deve, portanto, fazer uma distinção entre o animal limpo e o impuro, e entre a ave impura e o limpo. Vocês não se tornarão abomináveis pelo animal, ou pela ave, ou por qualquer coisa com que o solo fervilha, que eu separei de vocês como impuro para vocês.
“‘You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean. You shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.
26 Sereis santos para mim, pois eu, Javé, sou santo e vos separei dos povos, para que sejais meus.
You shall be holy to me, for I, the LORD, am holy, and have set you apart from the peoples, that you should be mine.
27 “'Um homem ou uma mulher que seja um médium ou um feiticeiro certamente será condenado à morte. Eles devem ser apedrejados com pedras. O sangue deles será sobre si mesmos””.
“‘A man or a woman that is a medium or is a wizard shall surely be put to death. They shall be stoned with stones. Their blood shall be upon themselves.’”

< Levítico 20 >