< Levítico 18 >

1 Yahweh disse a Moisés,
耶和華對摩西說:
2 “Fala aos filhos de Israel e diz-lhes: 'Eu sou Yahweh, vosso Deus'.
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 Não fareis como eles fazem na terra do Egito, onde vivestes. Não farás como eles fazem na terra de Canaã, onde eu te trago”. Não seguireis os estatutos deles.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 Você fará minhas ordenanças. Guardareis os meus estatutos e andareis neles. Eu sou Yahweh, vosso Deus.
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 Portanto, guardareis meus estatutos e minhas ordenanças, as quais, se um homem as cumprir, viverá nelas. Eu sou Yahweh.
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 “'Nenhum de vocês deve se aproximar de parentes próximos, para descobrir a nudez deles: Eu sou Yahweh.
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 “'Você não deve descobrir a nudez de seu pai, nem a nudez de sua mãe: ela é sua mãe. Você não deve descobrir a nudez dela.
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 “'Você não deve descobrir a nudez da esposa de seu pai. É a nudez de seu pai.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 “'Você não deve descobrir a nudez de sua irmã, da filha de seu pai ou da filha de sua mãe, nascida em casa ou nascida no exterior.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 “'Você não descobrirá a nudez da filha de seu filho, ou da filha de sua filha, mesmo a nudez deles; pois a nudez deles é sua própria nudez.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 “'Você não deve descobrir a nudez da filha da esposa de seu pai, concebida por seu pai, já que ela é sua irmã.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 “'Você não deve descobrir a nudez da irmã de seu pai. Ela é a parente próxima de seu pai.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 “'Você não deve descobrir a nudez da irmã de sua mãe, pois ela é a parente próxima de sua mãe.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 “'Você não deve descobrir a nudez do irmão de seu pai. Não te aproximarás da esposa dele. Ela é sua tia.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 “'Você não deve descobrir a nudez de sua nora. Ela é a esposa de seu filho. Você não deve desvendar a nudez dela.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 “'Você não deve descobrir a nudez da esposa de seu irmão. É a nudez de seu irmão.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 “'Você não deve descobrir a nudez de uma mulher e de sua filha. Você não deve levar a filha de seu filho, ou a filha de sua filha, para desvendar sua nudez. Elas são parentes próximas. É a perversidade.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 “'Você não deve levar uma esposa além de sua irmã, para ser uma rival, para descobrir sua nudez, enquanto sua irmã ainda estiver viva.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 “'Você não deve se aproximar de uma mulher para descobrir sua nudez, desde que ela seja impura por sua impureza.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 “'Você não deve mentir carnalmente com a esposa de seu vizinho e se contaminar com ela.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 “'Você não deve dar nenhum de seus filhos como sacrifício a Molech. Você não profanará o nome de seu Deus. Eu sou Yahweh.
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 “'Você não deve deitar-se com um homem como com uma mulher. Isso é detestável.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 “'Você não deve deitar-se com nenhum animal para se contaminar com ele. Nenhuma mulher pode se entregar a um animal, deitar-se com ele: é uma perversão.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 “'Não se contaminem em nenhuma destas coisas; pois em todas estas nações que estou expulsando antes de vocês foram contaminadas.
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 A terra foi profanada. Portanto, castiguei sua iniqüidade e a terra vomitou seus habitantes.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Portanto, guardareis meus estatutos e minhas ordenanças, e não fareis nenhuma destas abominações; nem o nativo nascido, nem o estrangeiro que vive como estrangeiro entre vós
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 (para os homens da terra que foram antes de vós que fizeram todas estas abominações, e a terra foi contaminada),
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 que a terra não vos vomite também, quando a contaminardes, como vomitou a nação que foi antes de vós.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 “'Para quem quer que faça qualquer uma destas abominações, até mesmo as almas que as fizerem serão cortadas do meio de seu povo.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 Portanto, guardareis minhas exigências, que não pratiqueis nenhum desses abomináveis costumes que foram praticados antes de vós, e que não vos contamineis com eles. Eu sou Yahweh, vosso Deus”.
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」

< Levítico 18 >