< Levítico 12 >
1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
耶和华对摩西说:
2 “Fale aos filhos de Israel, dizendo: 'Se uma mulher conceber e tiver um filho varão, então ela será imunda sete dias; como nos dias de seu período mensal, ela será imunda.
“你晓谕以色列人说:若有妇人怀孕生男孩,她就不洁净七天,像在月经污秽的日子不洁净一样。
3 No oitavo dia, a carne de seu prepúcio será circuncidada.
第八天,要给婴孩行割礼。
4 Ela continuará no sangue de purificação por trinta e três dias. Ela não tocará em nenhuma coisa santa, nem entrará no santuário, até que os dias de sua purificação sejam completados.
妇人在产血不洁之中,要家居三十三天。她洁净的日子未满,不可摸圣物,也不可进入圣所。
5 Mas se ela tiver uma criança fêmea, então ela estará imunda duas semanas, como no seu período; e continuará no sangue da purificação sessenta e seis dias.
她若生女孩,就不洁净两个七天,像污秽的时候一样,要在产血不洁之中,家居六十六天。
6 “'Quando os dias de sua purificação estiverem completos para um filho ou para uma filha, ela trará ao padre à porta da Tenda da Reunião, um cordeiro de um ano para uma oferta queimada, e um pombo jovem ou uma rola-tartaruga, para uma oferta pelo pecado.
“满了洁净的日子,无论是为男孩是为女孩,她要把一岁的羊羔为燔祭,一只雏鸽或是一只斑鸠为赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
7 Ele a oferecerá diante de Javé, e fará expiação por ela; então ela será purificada da fonte de seu sangue. “'Esta é a lei para ela que carrega, seja um homem ou uma mulher.
祭司要献在耶和华面前,为她赎罪,她的血源就洁净了。这条例是为生育的妇人,无论是生男生女。
8 Se ela não puder pagar um cordeiro, então ela deve levar duas rolas ou dois pombinhos: um para uma oferta queimada, e o outro para uma oferta pelo pecado. O padre fará expiação por ela, e ela estará limpa”.
她的力量若不够献一只羊羔,她就要取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只为燔祭,一只为赎罪祭。祭司要为她赎罪,她就洁净了。”