< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.