< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?