< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?