< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Hæreditas nostra versa est ad alienos: domus nostræ ad extraneos.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
Ægypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus.
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
Propterea mœstum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.