< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?

< Lamentações de Jeremias 5 >