< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
[Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.

< Lamentações de Jeremias 5 >