< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Remember, O what is LORD, come upon us: behold, and see our reproach.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Servants rule over us: there is none to deliver us out of their hand.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Our skin is black like an oven because of the burning heat of famine.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
The young men bare the mill, and the children stumbled under the wood.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
The crown is fallen from our head: woe unto us! for we have sinned.
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim;
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk upon it.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
Thou, O LORD, abidest for ever; thy throne is from generation to generation.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Wherefore dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
But thou hast utterly rejected us, thou art very wroth against us.

< Lamentações de Jeremias 5 >