< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.