< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?

< Lamentações de Jeremias 5 >