< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
2 Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
3 We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
4 We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
5 Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
6 We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
8 Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
9 Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
10 Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
11 They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
12 Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour.
13 Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood.
14 Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
15 A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
17 Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme,
18 para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
19 Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
20 Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
21 Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde.
22 Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.
But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.

< Lamentações de Jeremias 5 >