< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
2 Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.
3 Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag.
4 He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.
6 He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
På mørke steder lot han mig bo som de for lenge siden døde.
7 Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
Han murte igjen for mig, så jeg ikke kan komme ut; han gjorde mine lenker tunge.
8 Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.
9 He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.
10 Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul.
11 Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig.
12 He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
13 Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.
14 Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.
15 He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
16 He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
17 Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,
18 Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
19 Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!
20 Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.
21 Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
Dette vil jeg ta mig til hjerte, derfor vil jeg håpe:
22 É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.
23 Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
Den er ny hver morgen, din trofasthet er stor.
24 “Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.
25 Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.
26 É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.
27 É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
28 Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
at han sitter ene og tier, når han legger byrder på ham,
29 Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
30 Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
31 Pois o Senhor não abandonará para sempre.
For Herren forkaster ikke til evig tid,
32 Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
men om han bedrøver, så forbarmer han sig igjen efter sin rike miskunnhet;
33 Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.
34 Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,
35 para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
bøier mannens rett for den Høiestes åsyn
36 para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?
37 Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?
38 O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår?
39 Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd!
40 Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
41 Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!
42 “Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.
43 “Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
Du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.
44 You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.
45 Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
Til skarn og utskudd gjorde du oss midt iblandt folkene.
46 “Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.
47 O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
48 Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.
49 Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,
50 até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
før Herrens øie ser ned fra himmelen.
51 Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.
52 Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
53 They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
De vilde gjøre ende på mitt liv, de vilde kaste mig i brønnen, og de kastet sten på mig.
54 As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
55 Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.
56 Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!
57 Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!
58 Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.
59 Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!
60 Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
Du har sett all deres hevn, alle deres onde råd mot mig.
61 Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
mine motstanderes tale og deres tanker mot mig den hele dag.
63 Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.
64 Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.
65 Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.
66 Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.
Du vil forfølge dem i vrede og ødelegge dem, så de ikke mere finnes under Herrens himmel.

< Lamentações de Jeremias 3 >