< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
Yimi umuntu olubonileyo usizi ngenxa yoswazi lokuthukuthela kukaThixo.
2 Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
Ungixotshile, wangiphumputhekisa emnyameni hatshi ekukhanyeni;
3 Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
ngempela usengiphakamisele isandla sakhe, waphindaphinda ilanga lonke.
4 He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
Usenze ijwabu lami laluphala, wangephula amathambo.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
Ungihanqile wangihonqolozela ngosizi langobunzima.
6 He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
Ungenze ngahlala emnyameni njengalabo abafa kudala.
7 Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
Ungihonqolozele ngenqaba ukuze ngingaphunyuki; ungibophe nko ngamaketane.
8 Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
Kuthi lanxa ngimemeza loba ngidinga usizo, awuvalele phandle umkhuleko wami.
9 He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
Uvale indlela yami ngamatshe; waphambukisa izindlela zami.
10 Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
Njengebhele licathamile, njengesilwane sicatshile,
11 Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
wangihudulela eceleni kwendlela, wangifohloza, wangitshiya ngingelamsizi.
12 He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
Wadonsa idandili lakhe, ngaba yikudla kwemitshoko yakhe.
13 Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
Wangiciba enhliziyweni ngemitshoko evela emxhakeni wakhe.
14 Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
Ngaba yinhlekisa ebantwini bakithi bonke; sengitshona ngiyingoma eyinhlekisa kubo.
15 He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
Ungigqibe ngemithi ebabayo, wanginathisa inyongo.
16 He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
Ungihlafunise ukhethe ngamazinyo; wangigiqa ebhuqwini.
17 Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
Ngincitshiwe ukuthula; angisakwazi ingabe iyini impumelelo.
18 Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
Ngakho ngithi, “Sebuphelile ubucwazicwazi bami, lakho konke engangikulindele kuThixo.”
19 Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
Ngikhumbula ukuhlupheka lokuntula kwami, ubumunyu lenyongo.
20 Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
Konke ngikukhumbula kamhlophe, umoya wami wephukile.
21 Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
Kodwa ngikhumbula lokhu ngibe lethemba:
22 É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
Ngenxa yothando olukhulu lukaThixo kasibhujiswanga, ngoba isihawu sakhe kasipheli.
23 Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
Siba sitsha ukusa kwamalanga; kukhulu ukuthembeka kwakho.
24 “Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
Ngiyazitshela ngithi, “UThixo uyisabelo sami; ngakho ngizalindela yena.”
25 Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
UThixo ulungile kulowo omethembayo, kulowo omdingayo;
26 É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
kuhle ukulinda ngokuthula, ukulindela insindiso kaThixo.
27 É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
Kuhle ukuthi umuntu alithwale ijogwe ngesikhathi esesemutsha.
28 Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
Kahlale yedwa ngokuthula, ngoba uThixo ulibeke phezu kwakhe.
29 Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
Kembele ubuso bakhe ethulini, mhlawumbe ithemba lizakuba khona.
30 Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
Kaphe isihlathi sakhe kulowo ofuna ukumhlankala, agcwale ihlazo.
31 Pois o Senhor não abandonará para sempre.
Ngoba uThixo kabalahli abantu kuze kube nini lanini.
32 Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
Loba engaletha ubuhlungu, uzatshengisa uzwelo, lukhulu kakhulu uthando lwakhe olungapheliyo.
33 Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
Ngoba kehliseli ukuhlupheka losizi ebantwini ngokuthanda.
34 Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
Ukuhlifiza ngezinyawo zonke izibotshwa elizweni,
35 para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
ukuncitsha umuntu amalungelo akhe phambi koPhezukonke,
36 para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
ukungahluleli kuhle, kambe uThixo uyabe engaziboni izinto ezinjalo na?
37 Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
Ngubani ongatsho ulutho lwenzakale nxa lungavunyelwanga nguThixo na?
38 O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
Akuveli emlonyeni woPhezukonke ukuthi kuyehla inhlupheko lezinto ezinhle na?
39 Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
Pho kungani umuntu ophilayo esola nxa ejeziselwa izono zakhe na?
40 Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
Kasilingeni njalo sihlole izindlela zethu, sibuyele kuThixo.
41 Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
Asiphakamiseleni inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu ezulwini sithi:
42 “Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
“Sonile sahlamuka, njalo kawusithethelelanga.
43 “Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
Uzigubuzele ngolaka waxhumana lathi; ubhubhisile ungelazwelo.
44 You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
Uzisibekele ngeyezi ukuze kungafinyeleli mkhuleko kuwe.
45 Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
Usenze saba ngamanyala lengcekeza phakathi kwezizwe.
46 “Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
Izitha zethu zonke zivule imilomo yazo zezwakala zisihoza.
47 O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
Sesihlukuluzwe yikuthuthumela lokukhilikithela, ukudilika lokubhidlika.”
48 Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami ngoba abantu bakithi babhujisiwe.
49 Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
Amehlo ami azajuluka kokuphela, engelakuphumula,
50 até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
UThixo aze akhangele phansi esezulwini, angibone.
51 Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
Engikubonayo kuthelela usizi emphefumulweni wami ngenxa yabesifazane bonke bomuzi wakithi.
52 Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
Labo ababa yizitha zami kungelasizatho, bangizingela njengenyoni.
53 They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
Bazama ukuquma impilo yami emgodini bangijikijela ngamatshe;
54 As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
amanzi asibekela ikhanda lami, ngabona ukuthi okwami sekuphelile.
55 Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
Ngalimemezela ibizo lakho, Oh Thixo, ngisekujuleni komgodi.
56 Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
Wezwa ukuncenga kwami: “Ungavali indlebe zakho nxa ngikhalela ukwenyulwa.”
57 Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
Wasondela lapho ngikumemeza, wathi kimi, “Ungesabi.”
58 Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
Oh Thixo, wasamukela isikhalazo sami; wahlenga ukuphila kwami.
59 Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
Ububonile Thixo, ububi obenziwe kimi. Ngisekela kulobubunzima!
60 Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
Usubonile ukujula kokusonga kwabo, lamacebo abo wonke ngami.
61 Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
Awu Thixo, uzwile inhlamba zabo, wonke amacebo abo ngami,
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
ukunyenyeza lokungunguna kwabo ngami ukusa kwamalanga.
63 Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
Ake ubabone! Bahlezi kumbe bajamile, bayangihleka ngezingoma zabo.
64 Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
Awu Thixo, akubaphindisele ngokubafaneleyo, ngalokho okwenziwe yizandla zabo.
65 Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
Basibekele ngelembu ezinhliziyweni zabo, isiqalekiso sakho sehlele phezu kwabo!
66 Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.
Xhumana labo ngolaka, ubabhubhise ngaphansi kwamazulu kaThixo.

< Lamentações de Jeremias 3 >