< Lamentações de Jeremias 3 >
1 Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
20 Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 “Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26 É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 Pois o Senhor não abandonará para sempre.
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 “Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 “Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 “Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64 Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다