< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
2 Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
3 Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
4 He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
6 He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
7 Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
8 Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
9 He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
10 Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
11 Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
12 He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
13 Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
14 Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
15 He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
16 He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
17 Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
18 Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
19 Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
20 Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
21 Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
22 É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
23 Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
24 “Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
25 Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
26 É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
27 É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
28 Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
29 Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
30 Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
31 Pois o Senhor não abandonará para sempre.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
32 Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
33 Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
34 Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
35 para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
36 para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
37 Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
38 O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
39 Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
40 Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
41 Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
42 “Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
43 “Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
44 You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
45 Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
46 “Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
47 O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
48 Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
49 Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
50 até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
51 Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
52 Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
53 They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
54 As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
55 Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
56 Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
57 Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
58 Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
59 Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
60 Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
61 Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
63 Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
64 Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
65 Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
66 Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.
BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.

< Lamentações de Jeremias 3 >