< Josué 21 >

1 Então os chefes das casas dos pais dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, e de Josué, o filho de Freira, e dos chefes das casas dos pais das tribos dos filhos de Israel.
Then came near the heads of the divisions of the Levites unto Elazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel;
2 Eles falaram com eles em Shiloh, na terra de Canaã, dizendo: “Javé ordenou através de Moisés que nos dessem cidades para morar, com suas terras de pasto para nosso gado”.
And they spoke unto them at Shiloh, in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hand of Moses to give unto us cities to dwell in, with the open spaces thereof for our cattle.
3 Os filhos de Israel deram aos Levitas, de sua herança, de acordo com o mandamento de Javé, estas cidades com suas terras de pasto.
And the children of Israel gave unto the Levites from their inheritance, at the order of the Lord, these cities and their open spaces.
4 O lote saiu para as famílias dos Kohathitas. Os filhos de Aarão, o sacerdote, que eram dos levitas, tinham treze cidades por sorteio da tribo de Judá, da tribo dos simeonitas e da tribo de Benjamim.
And the lot came out for the families of the Kehathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, obtained from the tribe of Judah, and from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, by lot, thirteen cities.
5 O resto dos filhos de Kohath tinha dez cidades por sorte das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dan, e da meia tribo de Manasseh.
And the rest of the children of Kehath obtained from the families of the tribe of Ephraim, and from the tribe of Dan, and from the half tribe of Menasseh, by lot, ten cities.
6 Os filhos de Gershon tinham treze cidades por sorte das famílias da tribo de Issachar, da tribo de Asher, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manasseh em Bashan.
And the children of Gershon obtained from the families of the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Menasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
7 As crianças de Merari de acordo com suas famílias tinham doze cidades da tribo de Reuben, da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun.
The children of Merari after their families obtained from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 Os filhos de Israel deram estas cidades com suas terras de pasto por sorteio aos levitas, como ordenou o Yahweh por Moisés.
And the children of Israel gave unto the Levites these cities with their open spaces, as the Lord had commanded by the hand of Moses, by lot.
9 Eles deram da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que são mencionadas pelo nome:
And they gave from the tribe of the children of Judah, and from the tribe of the children of Simeon, these cities which are called by name.
10 e eram para os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, que eram dos filhos de Levi; pois a deles foi o primeiro lote.
And the children of Aaron, of the families of the Kehathites, of the children of Levi, obtained them; —for they had the first lot.
11 Eles lhes deram Kiriath Arba, com o nome do pai de Anak (também chamado Hebron), na região montanhosa de Judá, com suas terras de pasto ao seu redor.
And they gave unto them Kiryath-arba', [the father of 'Anak, ] which is Hebron, in the mountain of Judah, with the open spaces thereof round about it;
12 But eles deram os campos da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefonneh, por sua posse.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Yephunneh for his possession.
13 aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebron com suas terras de pasto, a cidade de refúgio para o homem assassino, Libnah com suas terras de pasto,
And to the children of Aaron the priest they gave the city of refuge for the manslayer, Hebron with its open spaces, and Libnah with its open spaces,
14 Jattir com suas terras de pasto, Eshtemoa com suas terras de pasto,
And Yattir with its open spaces, and Eshtemoa' with its open spaces.
15 Holon com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
And Cholon with its open spaces, and Debir with its open spaces,
16 Ain com suas terras de pasto, Juttah com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto: nove cidades dessas duas tribos.
And 'Ayin with its open spaces, and Yuttah with its open spaces, and Beth-shemesh with its open spaces: nine cities from those two tribes.
17 da tribo de Benjamin, Gibeon com suas terras de pasto, Geba com suas terras de pasto,
And from the tribe of Benjamin, Gib'on with its open spaces, Geba' with its open spaces,
18 Anathoth com suas terras de pasto, e Almon com suas terras de pasto: quatro cidades.
'Anathoth with its open spaces, and 'Almon with its open spaces: four cities.
19 Todas as cidades dos filhos de Aarão, os sacerdotes, eram treze cidades com suas terras de pasto.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their open spaces.
20 As famílias das crianças de Kohath, os Levitas, mesmo o resto das crianças de Kohath, tiveram as cidades de seu lote fora da tribo de Efraim.
And the families of the children of Kehath, the Levites, who remained of the children of Kehath, obtained the cities of their lot from the tribe of Ephraim.
21 They deu-lhes Shechem com suas terras de pasto na região montanhosa de Efraim, a cidade de refúgio para o homem assassino, e Gezer com suas terras de pasto,
And they gave to them the city of refuge for the manslayer, Shechem with its open spaces in the mountain of Ephraim, and Gezer with its open spaces,
22 Kibzaim com suas terras de pasto, e Beth Horon com suas terras de pasto: quatro cidades.
And Kibzayim with its open spaces, and Beth-choron with its open spaces: four cities.
23 Fora da tribo de Dan, Elteke com suas terras de pasto, Gibethon com suas terras de pasto,
And from the tribe of Dan, Elteke with its open spaces, Gibbethon with its open spaces,
24 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto: quatro cidades.
Ayalon with its open spaces, Gath-rimmon with its open spaces: four cities.
25 Da meia tribo de Manasseh, Taanach com suas terras de pasto, e Gath Rimmon com suas terras de pasto: duas cidades.
And from the half tribe of Menasseh, Ta'nach with its open spaces, and Gath-rimmon with its open spaces: two cities.
26 Todas as cidades das famílias dos demais filhos de Kohath eram dez com suas terras de pasto.
All the cities were ten with their open spaces for the families of the children of Kehath that remained.
27 They deu às crianças de Gershon, das famílias dos Levitas, da meia tribo de Manasseh Golan em Bashan com suas terras de pasto, a cidade de refúgio para o homem assassino, e Be Eshterah com suas terras de pasto: duas cidades.
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, [they gave] from the other half tribe of Menasseh the city of refuge for the manslayer, Golan in Bashan with its open spaces, and Be'eshterah with its open spaces: two cities.
28 Fora da tribo de Issachar, Kishion com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
And from the tribe of Issachar, Kishyon with its open spaces, Daberath with its open spaces,
29 Jarmuth com suas terras de pasto, En Gannim com suas terras de pasto: quatro cidades.
Yarmuth with its open spaces, 'En-gannim with its open spaces: four cities.
30 Da tribo de Asher, Mishal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
And from the tribe of Asher, Mishal with its open spaces, Abdon with its open spaces.
31 Helkath com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto: quatro cidades.
Chelkath with its open spaces, and Rechob with its open spaces: four cities.
32 Fora da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, a cidade de refúgio do assassino de homens, Hammothdor com suas terras de pasto, e Kartan com suas terras de pasto: três cidades.
And from the tribe of Naphtali, the city of refuge for the manslayer, Kedesh in Galilee with its open spaces, and Chammothdor with its open spaces, and Karthan with its open spaces: three cities.
33 Todas as cidades dos Gershonitas de acordo com suas famílias eram treze cidades com suas terras de pasto.
All the cities of the Gershunites according to their families were thirteen cities with their open spaces.
34 Para as famílias dos filhos de Merari, os demais levitas, da tribo de Zebulun, Jokneam com suas terras de pasto, Kartah com suas terras de pasto,
And unto the families of the children of Merari, the remainder of the Levites, [they gave] from the tribe of Zebulun, Yokne'am with its open spaces, and Karthah with its open spaces,
35 Dimnah com suas terras de pasto, e Nahalal com suas terras de pasto: quatro cidades.
Dimnah with its open spaces, Nahalal with its open spaces: four cities.
36 Da tribo de Reuben, Bezer com suas terras de pasto, Jahaz com suas terras de pasto,
37 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto: quatro cidades.
38 Fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, a cidade de refúgio para o homem assassino, e Mahanaim com suas terras de pasto,
And from the tribe of Gad, the city of refuge for the manslayer, Ramoth in Gil'ad with its open spaces, and Machanayim with its open spaces,
39 Heshbon com suas terras de pasto, Jazer com suas terras de pasto: quatro cidades no total.
Cheshbon with its open spaces, Ya'zer with its open spaces: four cities in all.
40 Todas estas foram as cidades das crianças de Merari de acordo com suas famílias, até mesmo as demais famílias dos Levitas. Seu lote era de doze cidades.
All the cities for the children of Merari after their families, they who were remaining of the families of the Levites, even their lot was twelve cities.
41 Todas as cidades dos Levitas entre os bens das crianças de Israel eram quarenta e oito cidades com suas terras de pasto.
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their open spaces.
42 Cada uma dessas cidades incluía suas terras de pasto ao seu redor. Foi assim com todas essas cidades.
These cities were every one with their open spaces round about them: thus it was with all these cities.
43 Então Yahweh deu a Israel toda a terra que jurou dar a seus pais. Eles a possuíam, e viviam nela.
And the Lord gave unto Israel all the land which he had sworn to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 Javé lhes deu descanso a todos, de acordo com tudo o que jurou a seus pais. Nem um homem de todos os seus inimigos estava diante deles. Javé entregou todos os seus inimigos em suas mãos.
And the Lord gave them rest round about, all just as he had sworn unto their fathers: and there stood not up before them a man of all their enemies; all their enemies the Lord delivered into their hand.
45 Nada falhou de nada bom que Iavé tivesse falado à casa de Israel. Tudo aconteceu.
There failed not aught of all the good thing which the Lord had spoken unto the house of Israel: it all came to pass.

< Josué 21 >