< Josué 21 >
1 Então os chefes das casas dos pais dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, e de Josué, o filho de Freira, e dos chefes das casas dos pais das tribos dos filhos de Israel.
Then the chief fathers of the Levites drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel;
2 Eles falaram com eles em Shiloh, na terra de Canaã, dizendo: “Javé ordenou através de Moisés que nos dessem cidades para morar, com suas terras de pasto para nosso gado”.
and they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded through Moses to give us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.
3 Os filhos de Israel deram aos Levitas, de sua herança, de acordo com o mandamento de Javé, estas cidades com suas terras de pasto.
And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the word of Jehovah, these cities and their suburbs.
4 O lote saiu para as famílias dos Kohathitas. Os filhos de Aarão, o sacerdote, que eram dos levitas, tinham treze cidades por sorteio da tribo de Judá, da tribo dos simeonitas e da tribo de Benjamim.
And the lot came forth for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
5 O resto dos filhos de Kohath tinha dez cidades por sorte das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dan, e da meia tribo de Manasseh.
And the children of Kohath that remained had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
6 Os filhos de Gershon tinham treze cidades por sorte das famílias da tribo de Issachar, da tribo de Asher, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manasseh em Bashan.
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
7 As crianças de Merari de acordo com suas famílias tinham doze cidades da tribo de Reuben, da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun.
The children of Merari according to their families had by lot out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 Os filhos de Israel deram estas cidades com suas terras de pasto por sorteio aos levitas, como ordenou o Yahweh por Moisés.
And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded through Moses.
9 Eles deram da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que são mencionadas pelo nome:
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which were mentioned by name,
10 e eram para os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, que eram dos filhos de Levi; pois a deles foi o primeiro lote.
and which the children of Aaron, of the families of the Kohathites, of the children of Levi had (for theirs was the first lot);
11 Eles lhes deram Kiriath Arba, com o nome do pai de Anak (também chamado Hebron), na região montanhosa de Judá, com suas terras de pasto ao seu redor.
and they gave them Kirjath-Arba, [which Arba was] the father of Anak, that is, Hebron, in the mountain of Judah, with its suburbs round about it.
12 But eles deram os campos da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefonneh, por sua posse.
But the fields of the city and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebron com suas terras de pasto, a cidade de refúgio para o homem assassino, Libnah com suas terras de pasto,
And they gave to the children of Aaron the priest the city of refuge for the slayer, Hebron and its suburbs; and Libnah and its suburbs,
14 Jattir com suas terras de pasto, Eshtemoa com suas terras de pasto,
and Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,
15 Holon com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
and Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,
16 Ain com suas terras de pasto, Juttah com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto: nove cidades dessas duas tribos.
and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, [and] Beth-shemesh and its suburbs: nine cities out of those two tribes;
17 da tribo de Benjamin, Gibeon com suas terras de pasto, Geba com suas terras de pasto,
and out of the tribe of Benjamin: Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,
18 Anathoth com suas terras de pasto, e Almon com suas terras de pasto: quatro cidades.
Anathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs; four cities.
19 Todas as cidades dos filhos de Aarão, os sacerdotes, eram treze cidades com suas terras de pasto.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities and their suburbs.
20 As famílias das crianças de Kohath, os Levitas, mesmo o resto das crianças de Kohath, tiveram as cidades de seu lote fora da tribo de Efraim.
And to the families of the children of Kohath, the Levites that remained of the children of Kohath, [they gave cities]. And the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim,
21 They deu-lhes Shechem com suas terras de pasto na região montanhosa de Efraim, a cidade de refúgio para o homem assassino, e Gezer com suas terras de pasto,
and they gave them the city of refuge for the slayer, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
22 Kibzaim com suas terras de pasto, e Beth Horon com suas terras de pasto: quatro cidades.
and Kibzaim and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs: four cities;
23 Fora da tribo de Dan, Elteke com suas terras de pasto, Gibethon com suas terras de pasto,
and out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,
24 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto: quatro cidades.
Ajalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs: four cities;
25 Da meia tribo de Manasseh, Taanach com suas terras de pasto, e Gath Rimmon com suas terras de pasto: duas cidades.
and out of half the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs and Gath-Rimmon and its suburbs: two cities.
26 Todas as cidades das famílias dos demais filhos de Kohath eram dez com suas terras de pasto.
All the cities were ten and their suburbs, for the families of the children of Kohath that remained.
27 They deu às crianças de Gershon, das famílias dos Levitas, da meia tribo de Manasseh Golan em Bashan com suas terras de pasto, a cidade de refúgio para o homem assassino, e Be Eshterah com suas terras de pasto: duas cidades.
And to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of half the tribe of Manasseh, [they gave] the city of refuge for the slayer, Golan in Bashan and its suburbs; and Beeshterah and its suburbs: two cities;
28 Fora da tribo de Issachar, Kishion com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
and out of the tribe of Issachar, Kishion and its suburbs, Dabrath and its suburbs,
29 Jarmuth com suas terras de pasto, En Gannim com suas terras de pasto: quatro cidades.
Jarmuth and its suburbs, En-gannim and its suburbs: four cities;
30 Da tribo de Asher, Mishal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
and out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,
31 Helkath com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto: quatro cidades.
Helkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs: four cities;
32 Fora da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, a cidade de refúgio do assassino de homens, Hammothdor com suas terras de pasto, e Kartan com suas terras de pasto: três cidades.
and out of the tribe of Naphtali, the city of refuge for the slayer, Kedesh in Galilee, and its suburbs; and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs: three cities.
33 Todas as cidades dos Gershonitas de acordo com suas famílias eram treze cidades com suas terras de pasto.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities and their suburbs.
34 Para as famílias dos filhos de Merari, os demais levitas, da tribo de Zebulun, Jokneam com suas terras de pasto, Kartah com suas terras de pasto,
And to the families of the children of Merari, that remained of the Levites, [they gave] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,
35 Dimnah com suas terras de pasto, e Nahalal com suas terras de pasto: quatro cidades.
Dimnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs: four cities;
36 Da tribo de Reuben, Bezer com suas terras de pasto, Jahaz com suas terras de pasto,
and out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
37 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto: quatro cidades.
Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs: four cities;
38 Fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, a cidade de refúgio para o homem assassino, e Mahanaim com suas terras de pasto,
and out of the tribe of Gad, the city of refuge for the slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs; and Mahanaim and its suburbs,
39 Heshbon com suas terras de pasto, Jazer com suas terras de pasto: quatro cidades no total.
Heshbon and its suburbs, Jaazer and its suburbs: four cities in all.
40 Todas estas foram as cidades das crianças de Merari de acordo com suas famílias, até mesmo as demais famílias dos Levitas. Seu lote era de doze cidades.
[These were] all the cities of the children of Merari according to their families, which remained of the families of the Levites, and their lot was twelve cities.
41 Todas as cidades dos Levitas entre os bens das crianças de Israel eram quarenta e oito cidades com suas terras de pasto.
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities and their suburbs.
42 Cada uma dessas cidades incluía suas terras de pasto ao seu redor. Foi assim com todas essas cidades.
Each one of these cities had its suburbs round about it: thus were all these cities.
43 Então Yahweh deu a Israel toda a terra que jurou dar a seus pais. Eles a possuíam, e viviam nela.
And Jehovah gave to Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they took possession of it, and dwelt in it.
44 Javé lhes deu descanso a todos, de acordo com tudo o que jurou a seus pais. Nem um homem de todos os seus inimigos estava diante deles. Javé entregou todos os seus inimigos em suas mãos.
And Jehovah gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers; and there stood not a man of all their enemies before them: Jehovah gave all their enemies into their hand.
45 Nada falhou de nada bom que Iavé tivesse falado à casa de Israel. Tudo aconteceu.
There failed nothing of all the good things that Jehovah had spoken to the house of Israel: all came to pass.