< Josué 19 >
1 O segundo lote saiu para Simeon, mesmo para a tribo das crianças de Simeon, de acordo com suas famílias. A herança deles estava no meio da herança dos filhos de Judá.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 Eles tinham por sua herança Beersheba (ou Sheba), Moladah,
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
Асур-суал, Вала, Асем,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 Beth Lebaoth, e Sharuhen; treze cidades com suas aldeias;
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ain, Rimmon, Ether, e Ashan; quatro cidades com suas aldeias;
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 e todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades a Baalath Beer, Ramah do Sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, de acordo com suas famílias.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Out da parte dos filhos de Judá era a herança dos filhos de Simeão; pois a parte dos filhos de Judá era demais para eles. Portanto, os filhos de Simeão tinham uma herança no meio de sua herança.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 O terceiro lote surgiu para as crianças de Zebulun, de acordo com suas famílias. A fronteira de sua herança era para Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 A fronteira deles subiu para o oeste, até Maralah, e chegou até Dabbesheth. Chegou até o riacho que está antes de Jokneam.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 Virou-se de Sarid para o leste, em direção ao nascer do sol, até a fronteira de Chisloth Tabor. Saiu para Daberath, e subiu para Japhia.
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 De lá, passou para o leste para Gate Hepher, para Ethkazin; e saiu em Rimmon, que se estende até Neah.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 A fronteira virou ao norte para Hannathon; e terminou no vale de Iphtah El;
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, e Belém: doze cidades com suas aldeias.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 Esta é a herança dos filhos de Zebulom de acordo com suas famílias, estas cidades com seus vilarejos.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 O quarto lote saiu para Issachar, mesmo para os filhos de Issachar, de acordo com suas famílias.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 Sua fronteira foi para Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Равит, Кисион, Авес,
21 Remeth, Engannim, En Haddah, e Beth Pazzez.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 A fronteira chegou a Tabor, Shahazumah, e Beth Shemesh. Sua fronteira terminou na Jordânia: dezesseis cidades com seus vilarejos.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issachar de acordo com suas famílias, as cidades com seus vilarejos.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 O quinto lote saiu para a tribo dos filhos de Asher, de acordo com suas famílias.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 Sua fronteira era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 Allammelech, Amad, Mishal. Chegou a Carmel em direção ao oeste, e a Shihorlibnath.
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 Voltou-se em direção ao nascer do sol para Beth Dagon, e chegou a Zebulun, e ao vale de Iphtah El em direção ao norte para Beth Emek e Neiel. Saiu para Cabul à esquerda,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 e Ebron, Rehob, Hammon, e Kanah, até o grande Sidon.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 A fronteira virou para Ramah, para a cidade fortificada de Tyre; e a fronteira virou para Hosah. Terminou no mar pela região de Achzib;
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 Ummah também, e Aphek, e Rehob: vinte e duas cidades com seus vilarejos.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 Esta é a herança da tribo dos filhos de Asher de acordo com suas famílias, estas cidades com suas vilas.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 O sexto lote saiu para as crianças de Naftali, até mesmo para as crianças de Naftali, de acordo com suas famílias.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 Sua fronteira era de Heleph, do carvalho em Zaanannim, Adami-nekeb, e Jabneel, até Lakkum. Terminou no Jordão.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 A fronteira virou para o oeste, para Aznoth Tabor, e de lá saiu para Hukkok. Chegou a Zebulun, ao sul, e chegou a Asher, ao oeste, e a Judah, no Jordão, em direção ao nascer do sol.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 As cidades fortificadas eram Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
Кедес, Едран, Енасор,
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath e Beth Shemesh; dezenove cidades com suas aldeias.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali de acordo com suas famílias, as cidades com seus vilarejos.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 O sétimo lote saiu para a tribo dos filhos de Dan, de acordo com suas famílias.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 A fronteira de sua herança foi Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Салавим, Еалон, Етла,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 Me Jarkon, e Rakkon, com a fronteira em frente a Joppa.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 A fronteira dos filhos de Dan foi além deles; pois os filhos de Dan subiram e lutaram contra Leshem, e a tomaram, e a golpearam com o fio da espada, e a possuíram, e viveram nela, e chamaram Leshem, Dan, depois do nome de Dan seu antepassado.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dan de acordo com suas famílias, estas cidades com suas aldeias.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Assim, eles terminaram de distribuir a terra para herança por suas fronteiras. Os filhos de Israel deram uma herança a Josué, filho de Freira, entre eles.
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 De acordo com o mandamento de Javé, eles lhe deram a cidade que ele pediu, até mesmo Timnathserah, na região montanhosa de Efraim; e ele construiu a cidade, e viveu lá.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Estas são as heranças, que Eleazar, o sacerdote, Josué, filho de Freira, e os chefes das casas dos pais das tribos dos filhos de Israel, distribuíram para herança por sorteio em Shiloh antes de Yahweh, na porta da Tenda da Reunião. Assim, eles terminaram de dividir a terra.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.