< Josué 15 >
1 O lote para a tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias, estava na fronteira de Edom, mesmo no deserto de Zin em direção ao sul, na parte mais ao sul.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 A fronteira sul deles era a partir da parte mais extrema do Mar Salgado, a partir da baía que olha para o sul;
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 e saiu para o sul da subida de Akrabbim, e passou para Zin, e subiu pelo sul de Kadesh Barnea, e passou por Hezron, subiu para Addar, e virou para Karka;
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 e passou para Azmon, saiu no riacho do Egito; e a fronteira terminou no mar. Esta será sua fronteira sul.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 A fronteira leste era o Mar Salgado, mesmo até o fim do Jordão. A fronteira do bairro norte era da baía do mar, no final do Jordão.
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 A fronteira subiu até Beth Hoglah, e passou pelo norte de Beth Arabah; e a fronteira subiu até a pedra de Bohan, o filho de Reuben.
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 A fronteira subiu até Debir do vale de Achor, e assim para o norte, olhando para Gilgal, que enfrenta a subida de Adummim, que fica no lado sul do rio. A fronteira passou para as águas de En Shemesh, e terminou em En Rogel.
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 A fronteira subiu pelo vale do filho de Hinnom até o lado sul do Jebusite (também chamado Jerusalém); e a fronteira subiu até o topo da montanha que fica antes do vale de Hinnom para o oeste, que fica na parte mais distante do vale de Rephaim para o norte.
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 A fronteira se estendeu do topo da montanha até a nascente das águas de Neftoah, e foi até as cidades do Monte Ephron; e a fronteira se estendeu até Baalah (também chamada de Kiriath Jearim);
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 e a fronteira virou de Baalah para o oeste até o Monte Seir, e passou ao lado do Monte Jearim (também chamado de Chesalon) ao norte, e desceu até Beth Shemesh, e passou por Timnah;
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 e a fronteira saiu para o lado de Ekron ao norte; e a fronteira se estendeu até Shikkeron, e passou pelo Monte Baalah, e saiu em Jabneel; e as saídas da fronteira foram para o mar.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 A fronteira oeste era até a costa do grande mar. Esta é a fronteira dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 Ele deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção entre os filhos de Judá, de acordo com o mandamento de Yahweh a Josué, até mesmo Kiriath Arba, nomeado em homenagem ao pai de Anak (também chamado Hebron).
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 Caleb expulsou os três filhos de Anak: Sheshai, e Ahiman, e Talmai, os filhos de Anak.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 Ele foi contra os habitantes de Debir: agora o nome de Debir antes era Kiriath Sepher.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Caleb disse: “Aquele que atacar Kiriath Sepher, e o levar, eu lhe darei minha filha Achsah como esposa”.
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 Othniel, o filho de Kenaz, irmão de Caleb, tomou-a: e lhe deu sua filha Achsah como esposa.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 Quando ela chegou, ela pediu que ele pedisse um campo ao pai. Ela saiu do burro e Caleb disse: “O que você quer?”.
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Ela disse: “Dê-me uma bênção. Porque você me colocou na terra do Sul, dê-me também nascentes de água”. Assim, ele lhe deu as molas superiores e as inferiores.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 As cidades mais distantes da tribo dos filhos de Judá em direção à fronteira de Edom no Sul foram Kabzeel, Eder, Jagur,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
и Кина и Димона и Адада,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (também chamada Hazor),
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
и Асергадда и Веффалеф,
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, e Rimmon. Todas as cidades são vinte e nove, com seus vilarejos.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 Shaaraim, Adithaim e Gederah (ou Gederothaim); catorze cidades com seus vilarejos.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, e Makkedah; dezesseis cidades com suas aldeias.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 Keilah, Achzib, e Mareshah; nove cidades com suas aldeias.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekron, com suas cidades e aldeias;
Аккарон и села его и предградия его.
46 de Ekron até o mar, todos que estavam à beira de Ashdod, com suas aldeias.
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Ashdod, com suas vilas e aldeias; Gaza, com suas vilas e aldeias; até o riacho do Egito, e o grande mar com sua linha costeira.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 No país das colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 Dannah, Kiriath Sannah (que é Debir),
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
51 Goshen, Holon, e Giloh; onze cidades com suas aldeias.
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 Humtah, Kiriath Arba (também chamada Hebron), e Zior; nove cidades com suas vilas.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kain, Gibeah, e Timnah; dez cidades com suas aldeias.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 Maarath, Beth Anoth, e Eltekon; seis cidades com suas vilas.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kiriath Baal (também chamada Kiriath Jearim), e Rabbah; duas cidades com suas vilas.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 Nibshan, a Cidade do Sal, e En Gedi; seis cidades com suas aldeias.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 Quanto aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém, os filhos de Judá não puderam expulsá-los; mas os jebuseus vivem com os filhos de Judá em Jerusalém até os dias de hoje.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.