< Josué 15 >
1 O lote para a tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias, estava na fronteira de Edom, mesmo no deserto de Zin em direção ao sul, na parte mais ao sul.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 A fronteira sul deles era a partir da parte mais extrema do Mar Salgado, a partir da baía que olha para o sul;
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 e saiu para o sul da subida de Akrabbim, e passou para Zin, e subiu pelo sul de Kadesh Barnea, e passou por Hezron, subiu para Addar, e virou para Karka;
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 e passou para Azmon, saiu no riacho do Egito; e a fronteira terminou no mar. Esta será sua fronteira sul.
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 A fronteira leste era o Mar Salgado, mesmo até o fim do Jordão. A fronteira do bairro norte era da baía do mar, no final do Jordão.
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 A fronteira subiu até Beth Hoglah, e passou pelo norte de Beth Arabah; e a fronteira subiu até a pedra de Bohan, o filho de Reuben.
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 A fronteira subiu até Debir do vale de Achor, e assim para o norte, olhando para Gilgal, que enfrenta a subida de Adummim, que fica no lado sul do rio. A fronteira passou para as águas de En Shemesh, e terminou em En Rogel.
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 A fronteira subiu pelo vale do filho de Hinnom até o lado sul do Jebusite (também chamado Jerusalém); e a fronteira subiu até o topo da montanha que fica antes do vale de Hinnom para o oeste, que fica na parte mais distante do vale de Rephaim para o norte.
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 A fronteira se estendeu do topo da montanha até a nascente das águas de Neftoah, e foi até as cidades do Monte Ephron; e a fronteira se estendeu até Baalah (também chamada de Kiriath Jearim);
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 e a fronteira virou de Baalah para o oeste até o Monte Seir, e passou ao lado do Monte Jearim (também chamado de Chesalon) ao norte, e desceu até Beth Shemesh, e passou por Timnah;
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 e a fronteira saiu para o lado de Ekron ao norte; e a fronteira se estendeu até Shikkeron, e passou pelo Monte Baalah, e saiu em Jabneel; e as saídas da fronteira foram para o mar.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 A fronteira oeste era até a costa do grande mar. Esta é a fronteira dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 Ele deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção entre os filhos de Judá, de acordo com o mandamento de Yahweh a Josué, até mesmo Kiriath Arba, nomeado em homenagem ao pai de Anak (também chamado Hebron).
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 Caleb expulsou os três filhos de Anak: Sheshai, e Ahiman, e Talmai, os filhos de Anak.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 Ele foi contra os habitantes de Debir: agora o nome de Debir antes era Kiriath Sepher.
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 Caleb disse: “Aquele que atacar Kiriath Sepher, e o levar, eu lhe darei minha filha Achsah como esposa”.
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 Othniel, o filho de Kenaz, irmão de Caleb, tomou-a: e lhe deu sua filha Achsah como esposa.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 Quando ela chegou, ela pediu que ele pedisse um campo ao pai. Ela saiu do burro e Caleb disse: “O que você quer?”.
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 Ela disse: “Dê-me uma bênção. Porque você me colocou na terra do Sul, dê-me também nascentes de água”. Assim, ele lhe deu as molas superiores e as inferiores.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 As cidades mais distantes da tribo dos filhos de Judá em direção à fronteira de Edom no Sul foram Kabzeel, Eder, Jagur,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
И Кина и Димона и Адада,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
И Кадес и Асор и Итнан,
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (também chamada Hazor),
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, e Rimmon. Todas as cidades são vinte e nove, com seus vilarejos.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 Shaaraim, Adithaim e Gederah (ou Gederothaim); catorze cidades com seus vilarejos.
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, e Makkedah; dezesseis cidades com suas aldeias.
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
И Јефта и Асна и Несив,
44 Keilah, Achzib, e Mareshah; nove cidades com suas aldeias.
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Ekron, com suas cidades e aldeias;
Акарон са селима и засеоцима;
46 de Ekron até o mar, todos que estavam à beira de Ashdod, com suas aldeias.
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Ashdod, com suas vilas e aldeias; Gaza, com suas vilas e aldeias; até o riacho do Egito, e o grande mar com sua linha costeira.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 No país das colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 Dannah, Kiriath Sannah (que é Debir),
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
51 Goshen, Holon, e Giloh; onze cidades com suas aldeias.
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 Humtah, Kiriath Arba (também chamada Hebron), e Zior; nove cidades com suas vilas.
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 Kain, Gibeah, e Timnah; dez cidades com suas aldeias.
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 Maarath, Beth Anoth, e Eltekon; seis cidades com suas vilas.
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Kiriath Baal (também chamada Kiriath Jearim), e Rabbah; duas cidades com suas vilas.
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 Nibshan, a Cidade do Sal, e En Gedi; seis cidades com suas aldeias.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 Quanto aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém, os filhos de Judá não puderam expulsá-los; mas os jebuseus vivem com os filhos de Judá em Jerusalém até os dias de hoje.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.