< Josué 15 >

1 O lote para a tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias, estava na fronteira de Edom, mesmo no deserto de Zin em direção ao sul, na parte mais ao sul.
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families: it stretched south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the far south.
2 A fronteira sul deles era a partir da parte mais extrema do Mar Salgado, a partir da baía que olha para o sul;
Their boundary began at the end of the Salt Sea—the bay that faces south—
3 e saiu para o sul da subida de Akrabbim, e passou para Zin, e subiu pelo sul de Kadesh Barnea, e passou por Hezron, subiu para Addar, e virou para Karka;
and then went south of Scorpion Pass through the wilderness of Zin, then heading south from Kadesh-barnea to Hezron. From there it went up to Addar and then turned towards Karka,
4 e passou para Azmon, saiu no riacho do Egito; e a fronteira terminou no mar. Esta será sua fronteira sul.
passing through Azmon and out to the Wadi of Egypt, ending at the sea. This was their southern border.
5 A fronteira leste era o Mar Salgado, mesmo até o fim do Jordão. A fronteira do bairro norte era da baía do mar, no final do Jordão.
The eastern border of Judah was the Salt Sea, up to where the Jordan River ends. The northern boundary ran from the northern bay of the sea where the Jordan ends
6 A fronteira subiu até Beth Hoglah, e passou pelo norte de Beth Arabah; e a fronteira subiu até a pedra de Bohan, o filho de Reuben.
up to the border of Beth-hoglath, and then north of Beth-arabah to the Stone of Bohan (Reuben's son).
7 A fronteira subiu até Debir do vale de Achor, e assim para o norte, olhando para Gilgal, que enfrenta a subida de Adummim, que fica no lado sul do rio. A fronteira passou para as águas de En Shemesh, e terminou em En Rogel.
From there it went to the border of Debir through the valley of Achor, and turned north towards Gilgal, opposite the heights of Adummim to the south of the valley. Then the boundary continued to the waters of En-shemesh and out to En-rogel.
8 A fronteira subiu pelo vale do filho de Hinnom até o lado sul do Jebusite (também chamado Jerusalém); e a fronteira subiu até o topo da montanha que fica antes do vale de Hinnom para o oeste, que fica na parte mais distante do vale de Rephaim para o norte.
The boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.
9 A fronteira se estendeu do topo da montanha até a nascente das águas de Neftoah, e foi até as cidades do Monte Ephron; e a fronteira se estendeu até Baalah (também chamada de Kiriath Jearim);
From there the boundary ran from the top of the mountain to the water spring at Nephtoah and on to the towns on Mount Ephron. Then it bent towards Ballah (Kiriath-jearim).
10 e a fronteira virou de Baalah para o oeste até o Monte Seir, e passou ao lado do Monte Jearim (também chamado de Chesalon) ao norte, e desceu até Beth Shemesh, e passou por Timnah;
Then the boundary moved around to the west of Baalah to Mount Seir and passed along the northern slope of Mount Jearim to the town of Kesalon, down to Beth Shemesh and on to Timnah.
11 e a fronteira saiu para o lado de Ekron ao norte; e a fronteira se estendeu até Shikkeron, e passou pelo Monte Baalah, e saiu em Jabneel; e as saídas da fronteira foram para o mar.
The boundary then ran to the north slope of Ekron, and bent towards Shikkeron, passing Mount Baalah, out to Jabneel, and ending at the sea.
12 A fronteira oeste era até a costa do grande mar. Esta é a fronteira dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
The western boundary was the coastline of the Great Sea. These were the boundaries around the tribe of Judah, by families.
13 Ele deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção entre os filhos de Judá, de acordo com o mandamento de Yahweh a Josué, até mesmo Kiriath Arba, nomeado em homenagem ao pai de Anak (também chamado Hebron).
The Lord had instructed Joshua to allocate some land in Judah's territory to Caleb, son of Jephunneh, and so he was given the town of Kiriath-arba, or Hebron. (Arba was the father of Anak.)
14 Caleb expulsou os três filhos de Anak: Sheshai, e Ahiman, e Talmai, os filhos de Anak.
Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
15 Ele foi contra os habitantes de Debir: agora o nome de Debir antes era Kiriath Sepher.
From there he went to attack the inhabitants of Debir (previously known as Kiriath-sepher).
16 Caleb disse: “Aquele que atacar Kiriath Sepher, e o levar, eu lhe darei minha filha Achsah como esposa”.
Caleb announced, “Whoever attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him my daughter Acsah to marry.”
17 Othniel, o filho de Kenaz, irmão de Caleb, tomou-a: e lhe deu sua filha Achsah como esposa.
Othniel, son of Kenaz, brother of Caleb, captured the town so Caleb gave him his daughter Acsah to marry.
18 Quando ela chegou, ela pediu que ele pedisse um campo ao pai. Ela saiu do burro e Caleb disse: “O que você quer?”.
When she came to him, she encouraged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
19 Ela disse: “Dê-me uma bênção. Porque você me colocou na terra do Sul, dê-me também nascentes de água”. Assim, ele lhe deu as molas superiores e as inferiores.
She replied, “Please give me a blessing. Since you have already given me land that's like the desert, please give me springs of water as well.” So he gave her both the upper and the lower springs.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families.
21 As cidades mais distantes da tribo dos filhos de Judá em direção à fronteira de Edom no Sul foram Kabzeel, Eder, Jagur,
The towns for the tribe of Judah in the far south on the border with Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (também chamada Hazor),
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (or Hazor),
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, Shema, Moladah,
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Baalah, Iim, Ezem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, e Rimmon. Todas as cidades são vinte e nove, com seus vilarejos.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine towns with their associated villages.
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
The towns in the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Shaaraim, Adithaim e Gederah (ou Gederothaim); catorze cidades com seus vilarejos.
Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim—fourteen towns with their associated villages.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Also: Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
Cabbon, Lahmam, Kitlish,
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, e Makkedah; dezesseis cidades com suas aldeias.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen towns with their associated villages.
42 Libnah, Ether, Ashan,
In addition: Libnah, Ether, Ashan,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Keilah, Achzib, e Mareshah; nove cidades com suas aldeias.
Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their associated villages.
45 Ekron, com suas cidades e aldeias;
Ekron and its towns and villages,
46 de Ekron até o mar, todos que estavam à beira de Ashdod, com suas aldeias.
from Ekron to the sea those towns near Ashdod and their associated villages,
47 Ashdod, com suas vilas e aldeias; Gaza, com suas vilas e aldeias; até o riacho do Egito, e o grande mar com sua linha costeira.
Ashdod and its towns with its associated villages, and Gaza with its towns and associated villages, as far as the Wadi of Egypt, and along the coastline of the sea.
48 No país das colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 Dannah, Kiriath Sannah (que é Debir),
Dannah, Kiriath-sannah (or Debir),
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Goshen, Holon, e Giloh; onze cidades com suas aldeias.
Goshen, Holon, and Giloh—eleven towns with their associated villages.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Also: Arab, Dumah, Eshan,
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 Humtah, Kiriath Arba (também chamada Hebron), e Zior; nove cidades com suas vilas.
Humtah, Kiriath-arba (or Hebron), and Zior—nine towns with their associated villages.
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
In addition: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gibeah, e Timnah; dez cidades com suas aldeias.
Kain, Gibeah, and Timnah—ten towns with their ssociated villages.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Also: Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 Maarath, Beth Anoth, e Eltekon; seis cidades com suas vilas.
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six towns with their associated villages.
60 Kiriath Baal (também chamada Kiriath Jearim), e Rabbah; duas cidades com suas vilas.
In addition: Kiriath-baal (or Kiriath-jearim) and Rabbah—two towns with their associated villages.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 Nibshan, a Cidade do Sal, e En Gedi; seis cidades com suas aldeias.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their associated villages.
63 Quanto aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém, os filhos de Judá não puderam expulsá-los; mas os jebuseus vivem com os filhos de Judá em Jerusalém até os dias de hoje.
However, the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, so the Jebusites live among the tribe of Judah in Jerusalem to this very day.

< Josué 15 >